Publicité

Signification de syncope

contraction d'un mot par omission de sons ou lettres; coupure ou réduction d'un mot

Étymologie et Histoire de syncope

syncope(n.)

Dans les années 1520, le terme désigne la « contraction d'un mot par omission de sons ou lettres au milieu ». Il provient du latin syncope, qui signifie « contraction d'un mot par élision », lui-même issu du grec synkopē, signifiant « contraction d'un mot ». Littéralement, cela se traduit par « coupure, fragmentation, abrègement », dérivant du verbe synkoptein, qui signifie « couper ». Ce dernier se compose de syn-, qui peut se traduire par « ensemble » ou ici par « complètement » (voir syn-), et de koptein, qui signifie « couper ». On pense que ce verbe provient de la racine indo-européenne *kop-, qui signifie « frapper, heurter, taillader » (voir hatchet (n.)). Beekes évoque même la possibilité que le mot provienne d’un substrat pré-grec ou européen.

Dans le domaine de la pathologie, le même terme est utilisé plus tôt pour désigner un « évanouissement, une perte de conscience accompagnée d’un pouls faible ». Il a été emprunté à l’ancien français syncope, qui signifiait « maladie, malaise, évanouissement », et au latin syncope dans son sens non grammatical de « évanouissement, évanouissement ». En moyen anglais, on le retrouvait sous les formes sincopis, sincopin (vers 1400), via le latin médiéval sincopis et le latin tardif à l’accusatif syncopen. L’orthographe a été re-Latinisée au XVIe siècle.

L’idée sous-jacente est celle d’une « coupure soudaine » de la conscience. On peut la comparer au grec kopos, qui signifie « coup, frappe » (lié au verbe), et au terme natif stroke (n.1), qui désigne une « crise apoplectique ». On retrouve des termes connexes comme Syncoptic (années 1650), syncopal (années 1680) et syncopic (1889).

Entrées associées

vers 1300 (mi-12e siècle dans les noms de famille), "petit axe avec un court manche," conçu pour être utilisé d'une main, du vieux français hachete "petit axe de combat, hachette," diminutif de hache "hache, hache de bataille, pioche," possiblement du francique *happja ou d'une autre source germanique, du proto-germanique *hapjo- (source également de l'ancien haut allemand happa "faucille, faux").

Ceci provient peut-être de la racine PIE *kop- "frapper, frapper" (source également du grec kopis "couteau," koptein "frapper, frapper," komma "morceau coupé;" lituanien kaplys "hachette," kapti, kapiu "tailler, abattre;" vieux slavon d'église skopiti "castrer," russe kopat' "hacher, tailler, creuser;" albanais kep "tailler").

Hatchet-face en référence à une personne avec des traits aigus et proéminents date des années 1650. En moyen anglais, hatch lui-même était utilisé dans le sens "hache de bataille." Au 14e siècle, hang up (one's) hatchet signifiait "arrêter ce que l'on fait." L'expression bury the hatchet "mettre de côté les instruments de guerre, oublier les blessures et faire la paix" (1754) provient d'une coutume amérindienne de conclure une paix, décrite dès 1680 (bury a tomahawk est de 1705). Hatchet-man était à l'origine un argot californien pour "assassin chinois à gages" (1880), étendu plus tard de manière figurative aux journalistes qui attaquaient la réputation d'une personnalité publique (1944).

[acte de frapper] vers 1300, « coup porté avec une arme, une patte ou la main », probablement dérivé d’un ancien anglais non enregistré *strac, issu du proto-germanique *straik- (également à l’origine du bas-allemand moyen strek, allemand streich, gothique striks signifiant « coup ») ; voir stroke (v.).

Le sens « marque d’un stylo » apparaît dans les années 1560 ; celui de « coup d’une horloge » date du milieu du 15e siècle. Au milieu du 14e siècle, il désigne un coup de tonnerre. Pour le battement du cœur, on l’utilise dès le début du 15e siècle.

Le sens général de « mouvement ample d’un objet soutenu » émerge dans les années 1610. En référence à un tirée unique d’une rame, il apparaît dans les années 1580 ; en 1731, il désigne un mouvement unique d’une machine. Pour un mouvement de bras unique en natation, on le trouve en 1800. Il est aussi utilisé de manière figurée pour suggérer qu’un effet a été produit par un mouvement ample.

Le sens de « attaque apoplectique » émerge dans les années 1590 (à l’origine stroke of God's hand) ; l’idée ici est celle d’un « effet soudain ou particulier produit sur un objet », appliquée notamment aux châtiments ou jugements divins.

Le sens de « exploit, réussite, action efficace » (comme dans stroke of luck, 1853) apparaît dans les années 1670. Dans certains contextes, le mot anglais est peut-être influencé par le français coup.

Publicité

Tendances de " syncope "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "syncope"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of syncope

Publicité
Tendances
Publicité