Publicité

Signification de term

terme : période fixée ; limite de temps ; définition

Étymologie et Histoire de term

term(n.)

Vers 1200, le mot terme désigne "une limite dans le temps, une période fixée ou déterminée ; la durée de la vie, l'espérance de vie." Il provient du vieux français terme, qui signifie "limite de temps ou de lieu, date, moment fixé, durée" (11e siècle), lui-même issu du latin terminus, signifiant "fin, ligne de démarcation." En latin médiéval, il était utilisé pour désigner une "expression" ou une "définition," et il est lié au mot termen, qui signifie "frontière, fin" (voir terminus). En vieil anglais, on trouvait termen, signifiant "terme, fin," emprunté au latin.

Le sens de "période de temps durant laquelle quelque chose se produit" apparaît vers 1300, notamment pour désigner une période précise pendant laquelle un tribunal peut tenir des séances (début du 15e siècle) ou celle durant laquelle un enseignement est dispensé dans une école ou une université (milieu du 15e siècle). L'expression term-paper, utilisée dans le système éducatif américain, est attestée depuis 1931.

Le sens "mot ou expression utilisée dans un sens limité ou précis" est documenté à la fin du 14e siècle, provenant de l'utilisation en latin médiéval (Boèce) de terminus pour traduire le grec horos, signifiant "frontière." Ce terme était employé en logique et en mathématiques (les terms d'une ligne sont ses points). C'est ainsi qu'est née l'expression in terms of, signifiant "dans le langage ou la terminologie propre à" (1743, à l'origine en référence aux mathématiques).

Le mot a également pris le sens de "fin de la vie" au début du 14e siècle, et celui de "fin d'un processus ou d'une opération médicale" au début du 15e siècle. Le sens "achèvement de la grossesse" est attesté depuis 1844.

term(v.)

Dans les années 1550, le verbe « term » a pris le sens de « donner un nom particulier à quelque chose, le désigner ». On trouve aussi des formes comme Termed, termer et terming. Avant cela, il était utilisé pour signifier « mettre fin à un litige juridique » à la fin du 15e siècle, et « mettre fin à la vie » vers 1500. Ces derniers sens se retrouvent aujourd'hui dans le mot terminate.

Entrées associées

Au début du 15e siècle, terminaten, utilisé comme verbe transitif, signifie « mettre fin à quelque chose, décider d'un cas, etc. » Il peut aussi signifier « délimiter, former la frontière de quelque chose ». Ce terme provient du latin terminatus, le participe passé de terminare, qui signifie « marquer la fin ou la limite », dérivé de terminus, signifiant « fin, limite » (voir terminus).

Le sens intransitif « prendre fin » apparaît dans les années 1640. Lorsqu'il s'agit d'un emploi, l'expression « prendre fin » est attestée en 1946, notamment pour désigner la fin d'un travail lié à la guerre. Pour désigner le travailleur lui-même, le sens « licencier » est documenté dès 1955. En 1968, le terme est utilisé comme euphémisme pour « euthanasier » un animal de compagnie. En 1975, il est également employé pour parler d'un fœtus lors d'un avortement, et la même année, il prend le sens d'« assassiner ». On trouve aussi les formes dérivées : Terminated et terminating.

Le verbe plus ancien, désormais obsolète, était termine, signifiant « rendre un jugement, décider de manière autoritaire » (début du 14e siècle), « fixer les limites ou le contour de quelque chose » (fin du 14e siècle), et « mettre fin à quelque chose » (vers 1400). Il provient du vieux français terminier et du latin terminare. Le verbe terminize est attesté en 1899 avec le sens de « fournir des termes ».

"But, goal, end, final point," dans les années 1610, vient du latin terminus (pluriel termini), qui signifie "une fin, une limite, une ligne de démarcation." On pense qu'il provient de la racine indo-européenne *ter-men-, signifiant "piquet, poteau," elle-même dérivée de *ter-, à la base de mots évoquant "piquet, poteau ; frontière, marqueur, but." On la retrouve aussi en sanskrit avec tarati ("passe au-dessus, traverse"), tarantah ("mer") ; en hittite tarma- ("piquet, clou"), tarmaizzi ("il limite") ; en grec terma ("frontière, point final, limite"), termon ("bord") ; en gothique þairh et en vieil anglais þurh ("à travers") ; en vieil anglais þyrel ("trou") ; en vieux norrois þrömr ("bord, éclat, éclat de bois").

« Le nom hittite et l'usage en latin suggèrent que le mot indo-européen désignait un objet concret, qui en est venu à signifier une pierre de limite. » [de Vaan]

Dans la Rome antique, Terminus était le nom de la divinité qui veillait sur les frontières et les repères, souvent représentée sous forme de demi-statues ou de bustes. Elle était au cœur de la fête romaine importante des Terminalia (célébrée le 23 février, marquant la fin de l'année romaine). Le sens "chaque extrémité d'une ligne de transport," à l'origine pour les chemins de fer, apparaît en 1836.

Publicité

Tendances de " term "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "term"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of term

Publicité
Tendances
Publicité