Publicité

Signification de title

titre; inscription; appellation

Étymologie et Histoire de title

title(n.)

Vers 1300, le mot désigne une "inscription, un en-tête" sur ou au-dessus d'un objet, à l'origine surtout la superscription sur la Croix du Christ. Il provient du vieux français title, signifiant "titre ou chapitre d'un livre ; position ; permis légal" (12e siècle, en français moderne titre, par dissimilation), et s'est partiellement fusionné avec le vieil anglais titul. Les deux dérivent du latin titulus, qui signifie "inscription, étiquette, billet, placard, en-tête ; appellation honorifique, titre de noblesse", un mot dont l'origine reste inconnue.

L'idée initiale est celle d'une inscription placée au-dessus de quelque chose pour le distinguer ou le spécialiser. Le sens "nom d'un livre, poème, pièce de théâtre, etc." apparaît à la fin du 14e siècle. La notion de "sous-titre dans un livre" (14e siècle) se retrouve dans les ouvrages juridiques et les documents légaux. Dans le monde de l'édition, le terme désigne "tout livre, magazine ou journal" dès 1895.

Il est attesté dès le début du 14e siècle dans le sens de "document conférant un droit légal de possession d'un bien immobilier", ce qui implique le droit de propriété lui-même. La signification juridique de "revendication, raison ou cause ; justification d'un acte" émerge à la fin du 14e siècle.

Le sens de "nom indiquant le rang d'une personne ou d'une famille", et plus généralement "appellation distinctive" qui revient à quelqu'un par droit, dotation ou en tant que marque de respect, apparaît dans les années 1580.

La connotation de "champion sportif" est attestée en 1913, notamment dans le tennis sur gazon, d'où dérive titlist (1913). Le terme title-holder est utilisé dans un contexte légal dès 1904 et dans le sport à partir de 1938. La title-page (années 1610) désigne la page de garde d'un livre ou d'une autre publication imprimée. Un title role au théâtre (1852) désigne le personnage principal, celui qui donne son nom à la pièce. On peut également faire un parallèle avec tittle (n.). Title-insurance (1902) désigne une assurance protégeant les propriétaires immobiliers contre les titres défectueux.

title(v.)

Au début du 14e siècle, titlen signifiait « écrire, enregistrer, lister » (un sens désormais obsolète). À la fin du 14e siècle, cela voulait dire « fournir un titre à un livre ». Ce verbe vient de title (nom). Au début du 15e siècle, il a pris le sens de « donner un droit légitime ». On trouve aussi les formes liées : Titled et titling.

Entrées associées

"petit coup ou marque faite par une pointe de stylo en écriture," fin du 14e siècle, titil (Wycliffe, dans Matthieu v.18); il s'agit de title (n.) avec un sens spécialisé (qui s'est développé en latin tardif et roman) et une prononciation. Chez Wycliffe, il traduit le latin apex dans le sens latin tardif de "marque d'accent sur une voyelle," qui se traduit lui-même par le grec keraia (littéralement "une petite corne"), utilisé par les grammairiens grecs des accents et des points diacritiques. Dans ce cas, le mot grec est une traduction biblique de l'hébreu qots, littéralement "épine, piqûre," utilisé pour les petites lignes et projections par lesquelles les lettres hébraïques de forme similaire se distinguent les unes des autres.

Le mot de Wycliffe est emprunté à un sens spécialisé du latin titulus, qui était utilisé en latin médiéval (et en moyen anglais et vieux français) pour indiquer "un trait sur un mot abrégé pour indiquer des lettres manquantes" (comparez le provençal titule "le point au-dessus de -i-", et tilde, qui représente en anglais la forme espagnole du même mot; voyez aussi iota).

As apex was used by the Latin grammarians for the accent or mark over a long vowel, titulus and apex became to some extent synonymous; hence Wyclif's use of titil, titel to render L. apex [OED]
Comme apex était utilisé par les grammairiens latins pour l'accent ou la marque sur une voyelle longue, titulus et apex sont devenus en quelque sorte synonymes; d'où l'utilisation par Wyclif de titil, titel pour rendre L. apex [OED]

En tant que "plus petite ou très petite partie de quelque chose" à la fin du 14e siècle (comparez jot (n.)). L'expression to a tittle "avec une grande exactitude" date d'environ 1600.

On trouve aussi intitle, à la fin du 14e siècle, qui signifie « donner un titre à un chapitre, un livre, etc. ». Ce terme vient de l’anglo-français entitler et de l’ancien français entiteler, qui signifiaient « intituler, appeler » (en français moderne, intituler). L’origine remonte au bas latin intitulare, qui se traduit par « donner un titre ou un nom à quelque chose ». Ce mot est lui-même formé de in-, signifiant « dans » (provenant de la racine indo-européenne *en « dans »), et de titulus, qui veut dire « titre » (voir title (n.)).

Au milieu du 15e siècle, le mot a évolué pour signifier « accorder à une personne un rang ou un poste ». L’idée de « donner à quelqu’un un droit de propriété sur un bien » est également apparue à cette époque, impliquant que cette personne obtienne un droit de possession ou un privilège. Aujourd’hui, cette dernière acception est surtout utilisée dans des contextes juridiques ou administratifs. On trouve aussi les formes dérivées : Entitled et entitling.

Publicité

Tendances de " title "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "title"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of title

Publicité
Tendances
Publicité