Publicité

Signification de turnkey

clé en main; prêt à l'emploi

Étymologie et Histoire de turnkey

turnkey(adj.)

Dans les années 1650, le terme désignait un « geôlier », dérivant de turn (v.) et key (n.). Lorsqu'il fait référence à une tâche à accomplir une seule fois, son utilisation est attestée dès 1934 ; l'idée sous-jacente étant qu'elle peut être réalisée d'un simple tour de clé. Ce mot désignait également un ancien instrument utilisé pour extraire des dents, une utilisation documentée dès 1855.

Entrées associées

"instrument pour ouvrir les serrures", moyen anglais keie, de l'ancien anglais cæg "pièce métallique qui actionne une serrure, clé" au sens littéral et figuré ("solution, explication, celui ou celle qui ouvre la voie ou explique"), un mot d'origine inconnue, évolution anormale, et sans cognats certains autres que le vieux frison kei.

Peut-être est-il lié au moyen bas allemand keie "lance, lance" sur la notion d'"outil pour fendre", du proto-germanique *ki- "fendre, diviser" (cognats: allemand Keil "coin", gothique us-kijans "émerger", dit des germes de semences, keinan "germer"). Mais Liberman écrit, "Le sens original de *kaig-jo- était vraisemblablement '*épingle avec une extrémité tordue.' Les mots avec la racine *kai- suivie d'une consonne signifiant 'courbé, tordu' sont communs uniquement dans les langues nord-germaniques." Comparez aussi le sanskrit kuncika- "clé", de kunc- "rendre courbé."

La prononciation moderne est une variante nordique prédominante à partir de c. 1700; plus tôt et en moyen anglais, elle était souvent prononcée "kay". Le sens "ce qui maintient ensemble d'autres parties" date des années 1520. Le sens "explication d'une solution" (à un problème donné, code, etc.) date de c. 1600.

Le sens musical était à l'origine "ton, note" (milieu du 15e siècle). En théorie musicale, le sens a évolué au 17e siècle pour "somme des relations mélodiques et harmoniques dans les tons d'une gamme", également "relations mélodiques et harmoniques centrées sur un ton donné". Cela est probablement basé sur une traduction du latin clavis "clé", utilisé par Guido pour "ton le plus bas d'une gamme", ou du français clef (voir clef; voir aussi keynote). Le sens de "mécanisme sur un instrument de musique actionné par les doigts du joueur" date de c. 1500, probablement aussi suggéré par les usages de clavis. L'OED dit que cet usage "semble être confiné à l'anglais". D'abord pour les orgues et pianos, puis par 1765 pour les instruments à vent; transféré à la télégraphie par 1837 et plus tard aux machines à écrire (1876).

Key ring, un anneau pour tenir plusieurs clés, date de 1685 (où il est donné comme traduction du latin annulus clavicularius.)

En moyen anglais, turnen vient de l’ancien anglais tardif turnian, qui signifie « faire tourner, faire pivoter ; se déplacer autour d’un axe, d’un centre ou d’une position fixe ». On le retrouve aussi en partie dans l’ancien français torner, tornier, et en anglo-français turner, qui signifient « détourner ou faire pivoter ; écarter, amener à tourner ; changer, transformer ; tourner sur un tour » (en français moderne, tourner).

Toutes ces formes proviennent du latin tornare, qui signifie « polir, arrondir, façonner, tourner sur un tour », lui-même dérivé de tornus, signifiant « tour », et du grec tornos, qui désigne « tour, outil pour tracer des cercles » (reconstruit par Watkins à partir de la racine indo-européenne *tere- (1) signifiant « frotter, tourner »).

À partir de la fin du XIIe siècle, le verbe prend le sens de « changer de position ou d’orientation pour faire face à une autre direction », d’où l’idée de « changer de cap, se diriger vers une autre voie ». En ce qui concerne les marées, par exemple, il signifie « inverser son cours ou sa direction » vers 1300.

Les sens transitifs en anglais apparaissent vers 1200, d’abord pour « amener à se tourner vers une autre direction » ; vers 1300, il évolue vers « provoquer un changement de direction ». On trouve aussi des expressions liées, comme Turned et turning.

De nombreuses expressions figurées, comme turn (something) into (something else), semblent avoir émergé de l’idée de « façonner (quelque chose) en le tournant sur un tour ou une roue, sculpter (un morceau de bois ou de métal) avec un ciseau pendant que l’objet tourne », le sens classique, attesté en anglais au milieu du XIVe siècle avec l’idée de « réaliser des contours arrondis », puis élargi à « former, façonner ou modeler de n’importe quelle manière » dans les années 1610.

À partir de la fin du XIIe siècle, il prend aussi le sens de « provoquer une transformation d’une substance en une autre ». Cette idée évolue vers celle de « changement de caractère ou de propriété » (couleur, épaisseur, masse, etc.) vers 1300, également utilisé de manière transitive. Le sens de « devenir aigre ou contaminé » apparaît dans les années 1570.

On l’utilise aussi à partir de la fin du XIIe siècle pour signifier « mener à » (un chagrin, un avantage, etc.) ou « résulter d’une conséquence ». Vers 1200, il prend le sens de « se produire, arriver, survenir ». On le retrouve également à cette époque pour exprimer l’idée de « s’inverser, prendre une position contraire » ou même « repousser » (le mal, le danger) et « mettre en déroute au combat ». Vers 1300, il évolue pour désigner le fait de « changer d’allégeance, de loyauté, de camp », tout en gardant une forme transitive.

L’expression turn down (verbe) signifiant « rejeter » est attestée en anglais américain dès 1891. L’expression turn in, qui signifie « se coucher », apparaît dans les années 1690, à l’origine dans un contexte nautique. Turn to, signifiant « se tourner vers quelqu’un pour obtenir de l’aide ou de l’espoir, avoir recours à », date de la fin du XIVe siècle.

L’expression turn the stomach, qui signifie « provoquer des nausées », est attestée dès les années 1620. L’expression turn (something) loose, signifiant « libérer », apparaît dans les années 1590. Enfin, l’expression turn up one's nose pour exprimer le mépris est attestée dès 1779.

    Publicité

    Tendances de " turnkey "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "turnkey"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of turnkey

    Publicité
    Tendances
    Publicité