Publicité

Étymologie et Histoire de under-linen

under-linen(n.)

"sous-vêtements en lin," 1862, de under + linen.

Entrées associées

"tissu en lin tissé," début du 14e siècle, nom dérivé de l'adjectif linen "fait de lin," issu de l'anglais ancien līn "lin, fil de lin, tissu de lin" + -en (2). En anglais ancien, lin provient du proto-germanique *linam, probablement un emprunt ancien au latin linum "lin, tissu de lin," qui, avec le grec linon, vient d'une langue non indo-européenne.

Beekes note que "l'identité originale est possible, car la culture du lin en Europe centrale est très ancienne. Cependant, il est plus probable que linon et linum dérivent d'un mot méditerranéen. Le mot est inconnu en indo-iranien (mais le concept, bien sûr, l'est)." Le lituanien linai, le vieux slavon d'église linu, l'irlandais lin proviennent probablement du latin ou du grec. Parmi les cognats germaniques, on trouve le vieux saxon, le vieux norrois, le vieux haut allemand lin "lin, tissu de lin," l'allemand Leinen "lin," et le gothique lein "tissu de lin."

Woolen a commencé une évolution similaire. Le sens "articles en tissu de lin pris collectivement" date de 1748, et s'est parfois étendu de manière non étymologique au coton et aux tissus artificiels.

Le nom en anglais ancien a également été utilisé en moyen anglais sous la forme lin (n.) "lin" et a persisté jusqu'au 17e siècle et plus tard dans des usages techniques. L'expression en moyen anglais under line (vers 1300) signifiait "dans ses vêtements." Linen-lifter (années 1650) était un ancien argot pour désigner un homme adultère.

En vieil anglais, le mot under (préposition) signifie « sous, parmi, devant, en présence de, soumis à, sous la domination de, par le biais de ». En tant qu’adverbe, il exprime aussi la position « sous, en dessous, dessous », indiquant une localisation par rapport à ce qui est au-dessus.

On pense qu'il provient du proto-germanique *under-, qui a donné naissance à des mots similaires en frison ancien (under), néerlandais (onder), haut allemand ancien (untar), allemand moderne (unter), vieux norrois (undir) et gothique (undar). Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *ndher-, signifiant « sous » (à l'origine également du sanskrit adhah « en dessous » ; de l'avestique athara- « plus bas » ; du latin infernus « inférieur », infra « en dessous »).

En vieil anglais, ce mot était souvent utilisé comme préfixe, à l'instar de ce qu'on trouve en allemand et dans les langues scandinaves, où il formait de nombreux mots, souvent inspirés du latin avec le préfixe sub-. Au moyen anglais, on comptait plus de 200 mots intégrant ce préfixe.

La notion de « inférieur en rang, position, etc. » était déjà présente en vieil anglais. Concernant les normes, il a évolué pour signifier « moins en âge, prix, valeur », etc., à la fin du 14e siècle. En tant qu'adjectif, il a pris le sens de « plus bas en position ; inférieur en rang ou degré » dès le 13e siècle. Il était aussi utilisé comme préposition, signifiant « entre, parmi », comme on le retrouve encore aujourd'hui dans des expressions telles que under these circumstances, etc. (bien que cette utilisation puisse avoir une racine différente, comme on le voit avec understand).

On le retrouve dans de nombreuses expressions figurées. Par exemple, l'expression under (one's) hat pour désigner un « secret » date de 1885. L'idée d'avoir quelque chose under (one's) nose « sous les yeux » apparaît dans les années 1540. À l'origine, under (one's) belt signifiait littéralement « manger ou boire quelque chose » (1839), son usage figuré s'est développé vers 1931. Être under (someone's) wing « protégé par quelqu'un » est attesté dès le début du 13e siècle.

Enfin, l'expression under (one's) breath pour dire « à voix basse » est documentée en 1832.

    Publicité

    Partager "under-linen"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of under-linen

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "under-linen"
    Publicité