Publicité

Signification de under

sous; en dessous; inférieur à

Étymologie et Histoire de under

under(prep., adv.)

En vieil anglais, le mot under (préposition) signifie « sous, parmi, devant, en présence de, soumis à, sous la domination de, par le biais de ». En tant qu’adverbe, il exprime aussi la position « sous, en dessous, dessous », indiquant une localisation par rapport à ce qui est au-dessus.

On pense qu'il provient du proto-germanique *under-, qui a donné naissance à des mots similaires en frison ancien (under), néerlandais (onder), haut allemand ancien (untar), allemand moderne (unter), vieux norrois (undir) et gothique (undar). Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *ndher-, signifiant « sous » (à l'origine également du sanskrit adhah « en dessous » ; de l'avestique athara- « plus bas » ; du latin infernus « inférieur », infra « en dessous »).

En vieil anglais, ce mot était souvent utilisé comme préfixe, à l'instar de ce qu'on trouve en allemand et dans les langues scandinaves, où il formait de nombreux mots, souvent inspirés du latin avec le préfixe sub-. Au moyen anglais, on comptait plus de 200 mots intégrant ce préfixe.

La notion de « inférieur en rang, position, etc. » était déjà présente en vieil anglais. Concernant les normes, il a évolué pour signifier « moins en âge, prix, valeur », etc., à la fin du 14e siècle. En tant qu'adjectif, il a pris le sens de « plus bas en position ; inférieur en rang ou degré » dès le 13e siècle. Il était aussi utilisé comme préposition, signifiant « entre, parmi », comme on le retrouve encore aujourd'hui dans des expressions telles que under these circumstances, etc. (bien que cette utilisation puisse avoir une racine différente, comme on le voit avec understand).

On le retrouve dans de nombreuses expressions figurées. Par exemple, l'expression under (one's) hat pour désigner un « secret » date de 1885. L'idée d'avoir quelque chose under (one's) nose « sous les yeux » apparaît dans les années 1540. À l'origine, under (one's) belt signifiait littéralement « manger ou boire quelque chose » (1839), son usage figuré s'est développé vers 1931. Être under (someone's) wing « protégé par quelqu'un » est attesté dès le début du 13e siècle.

Enfin, l'expression under (one's) breath pour dire « à voix basse » est documentée en 1832.

Entrées associées

Vieil anglais understandan "comprendre, saisir l'idée de, réaliser la compréhension; recevoir d'un mot ou de mots ou d'un signe ou symbole l'idée qu'il est destiné à transmettre;" aussi "voir d'une certaine manière," probablement littéralement "se tenir au milieu de," de under + standan "se tenir" (voir stand (v.)).

Si tel est le sens, le under n'est pas le mot habituel signifiant "sous," mais du vieil anglais under, du proto-indo-européen *nter- "entre, parmi" (source également du sanskrit antar "parmi, entre," du latin inter "entre, parmi," du grec entera "intestins;" voir inter-). Lié : Understood; understanding.

C'est la suggestion de Barnhart, mais d'autres sources considèrent le sens "parmi, entre, devant, en présence de" du préfixe et préposition vieil anglais under comme d'autres significations du même mot. "Parmi" semble être le sens dans de nombreux composés vieil anglais qui ressemblent à understand, tels que underfinden "être conscient, percevant" (c. 1200); undersecan "examiner, enquêter, scruter" (littéralement "sous-rechercher"); underðencan "considérer, changer d'avis;" underginnan "commencer;" underniman "recevoir." Comparez également undertake, qui en moyen anglais signifiait aussi "accepter, comprendre."

Il semble aussi être le sens encore dans des expressions telles que under such circumstances. Peut-être le sens ultime est "être proche de;" comparez le grec epistamai "je sais comment, je sais," littéralement "je me tiens sur."

Des formations similaires se trouvent en vieux frison (understonda), moyen danois (understande), tandis que d'autres langues germaniques utilisent des composés signifiant "se tenir devant" (allemand verstehen, représenté en vieux anglais par forstanden "comprendre," aussi "s'opposer, résister"). Pour ce concept, la plupart des langues indo-européennes utilisent des extensions figuratives de composés qui signifient littéralement "mettre ensemble," ou "séparer," ou "prendre, saisir" (voir comprehend).

La gamme des orthographes de understand en moyen anglais (le Middle English Compendium en liste 70, y compris understont, understounde, unþurstonde, onderstonde, hunderstonde, oundyrston, wonderstande, urdenstonden) reflète peut-être une confusion précoce sur les éléments du composé. Vieil anglais oferstandan, moyen anglais overstonden, littéralement "se tenir au-dessus" semblent n'avoir été utilisés que dans des sens littéraux.

Au milieu du 14e siècle comme "prendre comme voulu ou implicite (bien que non exprimé); impliquer; inférer; supposer; prendre pour acquis." Le sens intransitif de "avoir l'usage des facultés intellectuelles; être un être intelligent et conscient" est également présent en vieux anglais tardif.

En moyen anglais aussi "réfléchir, méditer, être pensif; imaginer; être suspicieux de; faire attention, prendre note; s'efforcer de; planifier, avoir l'intention de; concevoir (un enfant)." Dans les Homélies de la Trinité (c. 1200), une description de Christ devenant humain était qu'il understood mannish.

Parfois aussi littéral, "occuper un espace à un niveau inférieur" (fin du 14e siècle) et, figurativement, "se soumettre." Pour "se tenir sous" dans un sens physique, le vieux anglais avait undergestandan.

"under this," début du 15e siècle, issu de here + under.

Publicité

Tendances de " under "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "under"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of under

Publicité
Tendances
Publicité