Publicité

Signification de underserve

ne pas servir suffisamment; fournir un service insuffisant; desservir

Étymologie et Histoire de underserve

underserve(v.)

"Servir de manière insuffisante," 1710, dérivé de under + serve (verbe). Lié : Underserved; underserving. En moyen anglais, underserven signifiait "fournir de l'aide" (vers 1400), traduisant le latin subservire qui signifie "aider, servir." Le terme Underservice, signifiant "service inférieur ou subordonné," est attesté depuis les années 1590.

Entrées associées

À la fin du XIIe siècle, le verbe serven signifiait « rendre une obéissance habituelle, devoir allégeance », mais aussi « servir, donner de l'aide, apporter du soutien ». Il vient de l'ancien français servir, qui se traduisait par « accomplir un devoir, montrer sa dévotion, dresser une table, servir à table, offrir, fournir ». Ce terme provient du latin servire, qui voulait dire « être un serviteur, être au service de quelqu'un, être asservi ». Dans un sens figuré, il pouvait aussi signifier « être dévoué, être soumis à, se conformer à, flatter ». À l'origine, il évoquait l'idée d'être un esclave, et il est lié au mot servus, signifiant « esclave », dont l'origine reste incertaine.

On pense qu'il pourrait dériver de l'étrusque, comme en témoignent des noms propres étrusques tels que Servi ou Serve, latinisés en Servius. Cependant, de Vaan soutient qu'il proviendrait du proto-italique *serwo-, signifiant « berger », ou *serwā-, qui évoque « observation ». Cette dernière racine remonterait au proto-indo-européen *seruo-, signifiant « gardien » (qui est également à l'origine de l'avestique haraiti, « veille, protège »). Voici ce qu'en dit Rix en 1994 :

Rix 1994a argues that the original meaning of *serwo- probably was 'guard, shepherd', which underwent a pejorative development to 'slave' in Italy between 700 and 450 BC. Servire would be the direct derivative of servus, hence 'be a slave'; servare would in his view be derived from an older noun *serwa- or *serwom 'observation, heedance'.
Rix 1994a avance que le sens originel de *serwo- était probablement « garder, protéger », avant de prendre une connotation péjorative pour désigner « esclave » en Italie entre 700 et 450 avant J.-C. Servire serait donc un dérivé direct de servus, signifiant « être un esclave » ; servare, quant à lui, proviendrait d'un ancien nom tel que *serwa- ou *serwom, signifiant « observation, attention ».

Ce verbe est attesté vers 1200 dans des sens variés : « être au service de quelqu'un, rendre un service, attendre sur quelqu'un, être son serviteur personnel, être un esclave, devoir allégeance, officier lors d'une messe ou d'autres rites religieux ». Dès le début du XIIIe siècle, il est utilisé pour signifier « servir des plats à table », et au milieu du XIVe siècle, il désigne l'action d'« attendre les clients ».

À partir de la fin du XIVe siècle, il prend le sens de « traiter quelqu'un ou quelque chose d'une certaine manière ». L'expression serve (someone) right, qui signifie « traiter quelqu'un comme il le mérite », apparaît dans les années 1580. L'idée de « rendre service, être utile ou bénéfique, convenir à un but » émerge au début du XIVe siècle, suivie par celle de « remplacer ou satisfaire les besoins de quelqu'un, être à la hauteur de la tâche » à la fin du même siècle. Le sens de « suffire » se développe au milieu du XVe siècle.

Le sens militaire de « servir activement » date des années 1510. Dans le domaine sportif, il est attesté dans les années 1580, d'abord dans le tennis. Le sens juridique de « présenter » (un acte, un mandat, etc.) ou de « donner un avis légal » émerge au début du XVe siècle. L'expression serve hand and foot, qui signifie « servir avec dévouement », apparaît vers 1300.

He no schuld neuer wond
To seruen him fro fot to hond
["Amis and Amiloun," c. 1330]
He no schuld neuer wond
To seruen him fro fot to hond
[« Amis and Amiloun », vers 1330]

En vieil anglais, le mot under (préposition) signifie « sous, parmi, devant, en présence de, soumis à, sous la domination de, par le biais de ». En tant qu’adverbe, il exprime aussi la position « sous, en dessous, dessous », indiquant une localisation par rapport à ce qui est au-dessus.

On pense qu'il provient du proto-germanique *under-, qui a donné naissance à des mots similaires en frison ancien (under), néerlandais (onder), haut allemand ancien (untar), allemand moderne (unter), vieux norrois (undir) et gothique (undar). Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *ndher-, signifiant « sous » (à l'origine également du sanskrit adhah « en dessous » ; de l'avestique athara- « plus bas » ; du latin infernus « inférieur », infra « en dessous »).

En vieil anglais, ce mot était souvent utilisé comme préfixe, à l'instar de ce qu'on trouve en allemand et dans les langues scandinaves, où il formait de nombreux mots, souvent inspirés du latin avec le préfixe sub-. Au moyen anglais, on comptait plus de 200 mots intégrant ce préfixe.

La notion de « inférieur en rang, position, etc. » était déjà présente en vieil anglais. Concernant les normes, il a évolué pour signifier « moins en âge, prix, valeur », etc., à la fin du 14e siècle. En tant qu'adjectif, il a pris le sens de « plus bas en position ; inférieur en rang ou degré » dès le 13e siècle. Il était aussi utilisé comme préposition, signifiant « entre, parmi », comme on le retrouve encore aujourd'hui dans des expressions telles que under these circumstances, etc. (bien que cette utilisation puisse avoir une racine différente, comme on le voit avec understand).

On le retrouve dans de nombreuses expressions figurées. Par exemple, l'expression under (one's) hat pour désigner un « secret » date de 1885. L'idée d'avoir quelque chose under (one's) nose « sous les yeux » apparaît dans les années 1540. À l'origine, under (one's) belt signifiait littéralement « manger ou boire quelque chose » (1839), son usage figuré s'est développé vers 1931. Être under (someone's) wing « protégé par quelqu'un » est attesté dès le début du 13e siècle.

Enfin, l'expression under (one's) breath pour dire « à voix basse » est documentée en 1832.

    Publicité

    Tendances de " underserve "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "underserve"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of underserve

    Publicité
    Tendances
    Publicité