Publicité

Étymologie et Histoire de underquote

underquote(v.)

aussi under-quote, "offrir à un prix inférieur à un autre," 1891, de under + quote (v.). Lié : Underquoted; underquoting.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le verbe coten signifiait « marquer ou annoter (un livre) avec des numéros de chapitres ou des références marginales » (un sens aujourd'hui obsolète). Il provient du vieux français coter et du latin médiéval quotare, qui signifie « distinguer par des nombres, diviser en chapitres et vers ». Ce dernier vient du latin quotus, qui se traduit par « lequel dans l'ordre ? quel numéro (dans la séquence) ? », lui-même dérivé de quot, signifiant « combien ? ». On peut retracer son origine jusqu'à la racine indo-européenne *kwo-ti-, issue de la racine pronominale *kwo-.

L'évolution de ce terme a suivi plusieurs étapes. Il a d'abord pris le sens de « donner comme référence, citer comme une autorité » dans les années 1570, puis a évolué vers « recopier ou répéter des mots exacts » dans les années 1670, que ce soit à l'écrit ou à l'imprimé, et a abouti à « enfermer dans des guillemets ». En moyen anglais, il pouvait également signifier « calculer, évaluer ». La graphie moderne avec qu- est attestée dès le début du 15e siècle. Le sens commercial de « donner le prix d'une marchandise » (1866) fait revivre l'idée étymologique. Pour plus de détails, consultez unquote. Lié : Quoted; quoting.

En vieil anglais, le mot under (préposition) signifie « sous, parmi, devant, en présence de, soumis à, sous la domination de, par le biais de ». En tant qu’adverbe, il exprime aussi la position « sous, en dessous, dessous », indiquant une localisation par rapport à ce qui est au-dessus.

On pense qu'il provient du proto-germanique *under-, qui a donné naissance à des mots similaires en frison ancien (under), néerlandais (onder), haut allemand ancien (untar), allemand moderne (unter), vieux norrois (undir) et gothique (undar). Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *ndher-, signifiant « sous » (à l'origine également du sanskrit adhah « en dessous » ; de l'avestique athara- « plus bas » ; du latin infernus « inférieur », infra « en dessous »).

En vieil anglais, ce mot était souvent utilisé comme préfixe, à l'instar de ce qu'on trouve en allemand et dans les langues scandinaves, où il formait de nombreux mots, souvent inspirés du latin avec le préfixe sub-. Au moyen anglais, on comptait plus de 200 mots intégrant ce préfixe.

La notion de « inférieur en rang, position, etc. » était déjà présente en vieil anglais. Concernant les normes, il a évolué pour signifier « moins en âge, prix, valeur », etc., à la fin du 14e siècle. En tant qu'adjectif, il a pris le sens de « plus bas en position ; inférieur en rang ou degré » dès le 13e siècle. Il était aussi utilisé comme préposition, signifiant « entre, parmi », comme on le retrouve encore aujourd'hui dans des expressions telles que under these circumstances, etc. (bien que cette utilisation puisse avoir une racine différente, comme on le voit avec understand).

On le retrouve dans de nombreuses expressions figurées. Par exemple, l'expression under (one's) hat pour désigner un « secret » date de 1885. L'idée d'avoir quelque chose under (one's) nose « sous les yeux » apparaît dans les années 1540. À l'origine, under (one's) belt signifiait littéralement « manger ou boire quelque chose » (1839), son usage figuré s'est développé vers 1931. Être under (someone's) wing « protégé par quelqu'un » est attesté dès le début du 13e siècle.

Enfin, l'expression under (one's) breath pour dire « à voix basse » est documentée en 1832.

    Publicité

    Partager "underquote"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of underquote

    Publicité
    Tendances
    Publicité