Publicité

Signification de unfamiliar

inconnu; étranger; peu familier

Étymologie et Histoire de unfamiliar

unfamiliar(adj.)

"peu connu ou peu familier ; pas habituel par un usage fréquent," années 1590, formé à partir de un- (1) "non" + familiar (adj.). Lié : Unfamiliarly; unfamiliarity.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, le terme désignait une relation « intime, très amicale, sur un pied de famille ». Il provient du vieux français famelier, qui signifie « lié, amical », lui-même dérivé du latin familiaris, signifiant « domestique, privé, appartenant à une famille, d'un foyer ». Ce mot latin évoquait aussi des notions de familiarité, d'intimité et d'amitié, et est issu d'une dissimilation de *familialis, qui provient de familia (voir family).

À la fin du 14e siècle, le mot a évolué pour désigner ce qui est « relatif à sa propre famille ». Lorsqu'il s'applique à des objets ou des concepts, il signifie « connu grâce à une longue association », une acception qui émerge à la fin du 15e siècle. L'idée d'« ordinaire, habituel » apparaît dans les années 1590.

En tant que nom, le mot a pris le sens de « démon, esprit maléfique qui répond à un appel » dans les années 1580 (l'expression familiar spirit est attestée dès les années 1560). Plus tôt, il désignait un « ami proche » (fin du 14e siècle). Le pluriel latin, utilisé comme nom, se traduisait par « les esclaves », mais pouvait aussi signifier « un ami, un compagnon intime ».

Le préfixe de négation, en vieil anglais un-, issu du proto-germanique *un- (présent également en vieux saxon, vieux frison, vieux haut allemand, allemand un-, gothique un-, néerlandais on-), lui-même dérivé du proto-indo-européen *n- (à l'origine du sanskrit a-, an- signifiant « non », du grec a-, an-, de l'ancien irlandais an-, du latin in-), qui combine la racine proto-indo-européenne *ne- signifiant « non ».

Ce préfixe est le plus prolifique en anglais, largement utilisé dès le vieil anglais, où il forme plus de 1 000 composés. Il rivalise avec le cognat dérivé du latin in- (1) pour créer la négation de certains mots (indigestable/undigestable, etc.). Bien que les deux puissent parfois coexister pour nuancer le sens (unfamous/infamous), elles ne le font généralement pas.

Souvent utilisé de manière euphémistique (untruth pour « un mensonge ») ou emphatique, il peut aussi exprimer une idée de dépouillement ou de relâchement : unpeel signifie « éplucher » ; unpick désigne « déverrouiller (une serrure) avec des outils de cambrioleur » ; unloose se traduit par « desserrer ».

Il permet également de créer des mots à partir de phrases, comme uncalled-for, vers 1600, ou undreamed-of, dans les années 1630. Fuller (1661) mentionne unbooklearned. Une description d’un testament légal du milieu du XVe siècle utilise unawaydoable. Ben Jonson écrit un-in-one-breath-utterable. Le mot uncome-at-able apparaît dans les années 1690 chez Congreve, mais est critiqué par Samuel Johnson au XVIIIe siècle et par Fowler au XXe (« Ce mot avait sans doute, il y a deux ou trois siècles, un air de défi amusé à l'égard des grammairiens ; cela a longtemps disparu ; il n’a aucune utilité que n’ait pas le mot inaccessible… »).

Cependant, cette pratique a perduré : unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860) ; unputdownable, pour désigner un livre, apparaît en 1947 ; unpindownable, en 1966. On peut aussi comparer put-up-able-with (1812). En tant que préfixe dans le telegraphese, remplaçant not pour économiser un mot, il est attesté dès 1936.

Avec la diversité de ses usages possibles et le besoin de négations, le nombre de mots formés avec un- en anglais est presque infini. Que certains soient utilisés et d'autres jamais dépend souvent du caprice des auteurs.

Les éditeurs de dictionnaires ont remarqué ce phénomène dès le XVIIIe siècle, mais ont aussi tendance à gonfler la liste. Le « New and Complete Dictionary of the English Language » de John Ash (1775) compte de nombreuses pages d'entrées d'un seul mot avec un- ; parmi une douzaine d'entrées consécutives, on trouve unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (adj.), unhaltering (n.), que l’OED (1989) qualifie de « manifestement fabriquées à cet effet », certaines n’apparaissant dans d'autres textes que des décennies plus tard, voire jamais. (Ash vindicated.)

    Publicité

    Tendances de " unfamiliar "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "unfamiliar"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of unfamiliar

    Publicité
    Tendances
    Publicité