Publicité

Signification de unpracticed

inexpérimenté; non pratiqué; novice

Étymologie et Histoire de unpracticed

unpracticed(adj.)

également unpractised, années 1550, pour désigner des personnes, "inexpertes, n'ayant pas été formées par la pratique," dérivé de un- (1) "non" + participe passé de practice (v.). Utilisé dès les années 1530 pour signifier "non réalisé, non éprouvé."

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, on trouve le verbe practisen, qui signifie « suivre ou adopter » un certain cours d'action. Vers 1400, il évolue pour désigner « faire, mettre en action ou en pratique ». Ce terme provient du vieux français pratiser ou practiser, qui signifiait « pratiquer ». Il s'agit d'une variante de practiquer, elle-même issue du latin médiéval practicare, signifiant « faire, accomplir, pratiquer ». Ce mot latin provient du latin tardif practicus, qui se traduit par « pratique », et trouve ses racines dans le grec praktikos, également signifiant « pratique » (voir practical).

Au début du 15e siècle, le verbe prend le sens de « exercer une profession », en particulier dans le domaine médical. Il désigne aussi l'idée de « faire ou réaliser quelque chose de manière répétée ou habituelle dans le but d'acquérir une compétence, apprendre par la pratique ». À partir du milieu du 15e siècle, il est utilisé pour signifier « réaliser, travailler sur, exercer une activité ». Le sens intransitif, qui évoque l'idée de « répéter certains actes, s'entraîner », apparaît dans les années 1590. L'évolution vers « faire pratiquer, enseigner par l'exercice, entraîner, former » se développe également dans les années 1590. On peut noter des termes connexes comme Practiced et practicing.

Le préfixe de négation, en vieil anglais un-, issu du proto-germanique *un- (présent également en vieux saxon, vieux frison, vieux haut allemand, allemand un-, gothique un-, néerlandais on-), lui-même dérivé du proto-indo-européen *n- (à l'origine du sanskrit a-, an- signifiant « non », du grec a-, an-, de l'ancien irlandais an-, du latin in-), qui combine la racine proto-indo-européenne *ne- signifiant « non ».

Ce préfixe est le plus prolifique en anglais, largement utilisé dès le vieil anglais, où il forme plus de 1 000 composés. Il rivalise avec le cognat dérivé du latin in- (1) pour créer la négation de certains mots (indigestable/undigestable, etc.). Bien que les deux puissent parfois coexister pour nuancer le sens (unfamous/infamous), elles ne le font généralement pas.

Souvent utilisé de manière euphémistique (untruth pour « un mensonge ») ou emphatique, il peut aussi exprimer une idée de dépouillement ou de relâchement : unpeel signifie « éplucher » ; unpick désigne « déverrouiller (une serrure) avec des outils de cambrioleur » ; unloose se traduit par « desserrer ».

Il permet également de créer des mots à partir de phrases, comme uncalled-for, vers 1600, ou undreamed-of, dans les années 1630. Fuller (1661) mentionne unbooklearned. Une description d’un testament légal du milieu du XVe siècle utilise unawaydoable. Ben Jonson écrit un-in-one-breath-utterable. Le mot uncome-at-able apparaît dans les années 1690 chez Congreve, mais est critiqué par Samuel Johnson au XVIIIe siècle et par Fowler au XXe (« Ce mot avait sans doute, il y a deux ou trois siècles, un air de défi amusé à l'égard des grammairiens ; cela a longtemps disparu ; il n’a aucune utilité que n’ait pas le mot inaccessible… »).

Cependant, cette pratique a perduré : unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860) ; unputdownable, pour désigner un livre, apparaît en 1947 ; unpindownable, en 1966. On peut aussi comparer put-up-able-with (1812). En tant que préfixe dans le telegraphese, remplaçant not pour économiser un mot, il est attesté dès 1936.

Avec la diversité de ses usages possibles et le besoin de négations, le nombre de mots formés avec un- en anglais est presque infini. Que certains soient utilisés et d'autres jamais dépend souvent du caprice des auteurs.

Les éditeurs de dictionnaires ont remarqué ce phénomène dès le XVIIIe siècle, mais ont aussi tendance à gonfler la liste. Le « New and Complete Dictionary of the English Language » de John Ash (1775) compte de nombreuses pages d'entrées d'un seul mot avec un- ; parmi une douzaine d'entrées consécutives, on trouve unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (adj.), unhaltering (n.), que l’OED (1989) qualifie de « manifestement fabriquées à cet effet », certaines n’apparaissant dans d'autres textes que des décennies plus tard, voire jamais. (Ash vindicated.)

    Publicité

    Tendances de " unpracticed "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "unpracticed"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of unpracticed

    Publicité
    Tendances
    Publicité