Publicité

Étymologie et Histoire de unscientific

unscientific(adj.)

"pas scientifique" dans aucun sens, 1771, de un- (1) "pas" + scientific. Lié à : Unscientifically. Chaucer avait unscience (n.) "connaissance ou compréhension fausse :"

Yif that any wyght wene a thing to ben oothir weyes than it is, it nis nat oonly unscience, but it is desceyvable opynioun … fer fro the sothe of science. [translation of Boethius, c. 1380]
Si quelqu'un pense qu'une chose soit d'une autre manière qu'elle ne l'est, ce n'est pas seulement de l'inconnaissance, mais c'est une opinion trompeuse … loin de la vérité de la science. [translation of Boethius, c. 1380]

Entrées associées

Dans les années 1580, le terme désignait une approche visant à acquérir des connaissances précises et systématiques sur les principes, par l'observation et la déduction. Il provient du français scientifique, lui-même issu du latin médiéval scientificus, qui signifie « relatif à la science ». Ce dernier dérive du latin scientia, signifiant « connaissance » (voir science), auquel s'ajoute le suffixe -ficus, qui signifie « faisant, produisant ». Ce suffixe vient de la forme verbale de facere, qui veut dire « faire, accomplir » et trouve ses racines dans la proto-indo-européenne *dhe-, signifiant « placer, établir ». À l'origine, ce mot latin était utilisé pour traduire le grec epistēmonikos, qui signifie « produisant la connaissance », dans l'« Éthique » d'Aristote.

Dans les années 1670, il a évolué pour désigner quelque chose « guidé par les principes de la science », et a pris le sens de « érudit, habile ». En 1722, il était utilisé pour qualifier ce qui est « relatif à la science » ou « utilisé dans le domaine scientifique ». En 1794, il a été employé pour désigner ce qui est « conforme aux règles de la science ».

Le terme sciential (au milieu du 15e siècle, également écrit sciencial, signifiant « basé sur la connaissance ») est le choix privilégié des puristes classiques pour un adjectif dérivé de science. D'autres formes comme scientic (années 1540) et scient (signifiant « érudit » à la fin du 15e siècle) ont également été utilisées. Cependant, Scientistic (1878) a une connotation péjorative, désignant une prétention à la méthode scientifique sans en respecter les véritables principes.

Scientific—malgré les efforts de Ben Jonson, Gaule, Milton, ainsi que de Thomas Taylor, Charles Lamb et Coleridge, qui ont montré que le mot juste était sciential—continue de s'imposer et semble bien parti pour le rester. [Fitzedward Hall, "Modern English," 1873] 

L'expression scientific revolution, désignant le « développement rapide et généralisé de la science », est attestée dès 1803. Le terme scientific method apparaît en 1835, tandis que scientific notation date de 1961. D'autres termes connexes incluent Scientifical et scientifically.

Le préfixe de négation, en vieil anglais un-, issu du proto-germanique *un- (présent également en vieux saxon, vieux frison, vieux haut allemand, allemand un-, gothique un-, néerlandais on-), lui-même dérivé du proto-indo-européen *n- (à l'origine du sanskrit a-, an- signifiant « non », du grec a-, an-, de l'ancien irlandais an-, du latin in-), qui combine la racine proto-indo-européenne *ne- signifiant « non ».

Ce préfixe est le plus prolifique en anglais, largement utilisé dès le vieil anglais, où il forme plus de 1 000 composés. Il rivalise avec le cognat dérivé du latin in- (1) pour créer la négation de certains mots (indigestable/undigestable, etc.). Bien que les deux puissent parfois coexister pour nuancer le sens (unfamous/infamous), elles ne le font généralement pas.

Souvent utilisé de manière euphémistique (untruth pour « un mensonge ») ou emphatique, il peut aussi exprimer une idée de dépouillement ou de relâchement : unpeel signifie « éplucher » ; unpick désigne « déverrouiller (une serrure) avec des outils de cambrioleur » ; unloose se traduit par « desserrer ».

Il permet également de créer des mots à partir de phrases, comme uncalled-for, vers 1600, ou undreamed-of, dans les années 1630. Fuller (1661) mentionne unbooklearned. Une description d’un testament légal du milieu du XVe siècle utilise unawaydoable. Ben Jonson écrit un-in-one-breath-utterable. Le mot uncome-at-able apparaît dans les années 1690 chez Congreve, mais est critiqué par Samuel Johnson au XVIIIe siècle et par Fowler au XXe (« Ce mot avait sans doute, il y a deux ou trois siècles, un air de défi amusé à l'égard des grammairiens ; cela a longtemps disparu ; il n’a aucune utilité que n’ait pas le mot inaccessible… »).

Cependant, cette pratique a perduré : unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860) ; unputdownable, pour désigner un livre, apparaît en 1947 ; unpindownable, en 1966. On peut aussi comparer put-up-able-with (1812). En tant que préfixe dans le telegraphese, remplaçant not pour économiser un mot, il est attesté dès 1936.

Avec la diversité de ses usages possibles et le besoin de négations, le nombre de mots formés avec un- en anglais est presque infini. Que certains soient utilisés et d'autres jamais dépend souvent du caprice des auteurs.

Les éditeurs de dictionnaires ont remarqué ce phénomène dès le XVIIIe siècle, mais ont aussi tendance à gonfler la liste. Le « New and Complete Dictionary of the English Language » de John Ash (1775) compte de nombreuses pages d'entrées d'un seul mot avec un- ; parmi une douzaine d'entrées consécutives, on trouve unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (adj.), unhaltering (n.), que l’OED (1989) qualifie de « manifestement fabriquées à cet effet », certaines n’apparaissant dans d'autres textes que des décennies plus tard, voire jamais. (Ash vindicated.)

    Publicité

    Partager "unscientific"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of unscientific

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "unscientific"
    Publicité