Publicité

Signification de upend

renverser; mettre sur la tête; bouleverser

Étymologie et Histoire de upend

upend(v.)

On trouve aussi up-end, qui signifie "mettre sur la fin, retourner la fin vers le haut," utilisé depuis 1823. Ce terme vient de up + end. Il est lié à Upended et upending.

Entrées associées

En vieil anglais, ende signifiait "fin, conclusion, limite, région, espèce, classe." Ce mot provient du proto-germanique *andiaz, qui a également donné naissance au frison ancien enda, au vieux néerlandais ende, au néerlandais moderne einde, au vieux norrois endir signifiant "fin," ainsi qu'au haut allemand ancien enti (qui peut se traduire par "sommet, front, fin"), au allemand Ende, et au gothique andeis (qui signifie également "fin"). À l'origine, ce terme évoquait "le côté opposé," et il trouve ses racines dans la langue proto-indo-européenne avec *antjo, qui désignait "fin, limite." Ce mot dérive de la racine *ant-, qui se rapporte à "devant, front," et a donné naissance à des termes signifiant "devant, avant."

La richesse matérielle ne l’intéressait pas, il ne souhaitait que joindre les deux bouts. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]

Le sens originel de "partie la plus extérieure" est aujourd'hui obsolète, sauf dans l'expression ends of the earth. En vieil anglais, le mot évoquait aussi "destruction, mort" et pouvait désigner "une division ou un quartier d'une ville." L'expression The end, utilisée pour signifier "la goutte d'eau qui fait déborder le vase, la limite" (dans un sens péjoratif), est attestée depuis 1929. Dans les troupes de ménestrels, le end-man était l'un des deux artistes situés aux extrémités du demi-cercle de performers, chargé de raconter des histoires drôles et de faire des blagues avec le middle-man. En football américain, la end zone a été introduite en 1909 (le terme end, désignant "le côté du terrain occupé par une équipe," remonte à 1851). L'expression nominale end-run est attestée dès 1893 dans le football américain et a été étendue aux tactiques militaires vers 1940. Le terme End time, en référence à la fin du monde, date de 1917. L'expression end it all, signifiant "se suicider," est documentée dès 1911. Enfin, l'expression Be-all and end-all provient de Shakespeare ("Macbeth," I.vii.5).

"vers un point ou un lieu plus élevé qu'un autre," vieil anglais up, uppe, du proto-germanique *upp- "haut," de la racine proto-indo-européenne *upo "sous," aussi "de bas en haut," d'où aussi "au-dessus." En tant que préposition, dès le vieil anglais tardif comme "descendre sur, au-dessus et touchant, assis sur, au sommet de;" vers 1200 comme "vers un lieu plus élevé."

Souvent utilisé elliptiquement pour go up, come up, rise up, etc. Être up to (quelque chose) "engagé dans une activité" (typiquement répréhensible) est attesté en 1837. L'argot up the river "en prison" est enregistré en 1891, à l'origine en référence à Sing Sing, qui est en amont du fleuve Hudson depuis New York City. Faire monter quelqu'un up the wall (1951) vient de la notion de comportement des fous ou des animaux en cage. La réplique insultante up yours (scil. ass (n.2)) est attestée à la fin du 19e siècle.

De la même source proto-germanique viennent le frison ancien, le saxon ancien up "haut, vers le haut," le vieux norrois upp; danois, néerlandais op; haut allemand ancien uf, allemand auf "haut;" gothique iup "haut, vers le haut," uf "sur, au-dessus, sous;" haut allemand ancien oba, allemand ob "au-dessus, sur, en."

    Publicité

    Tendances de " upend "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "upend"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of upend

    Publicité
    Tendances
    Publicité