Publicité

Étymologie et Histoire de *ant-

*ant-

La racine proto-indo-européenne signifie « devant, front », avec des dérivés qui évoquent « devant, avant ; fin ». On peut aussi se référer à *ambhi-.

Elle pourrait constituer tout ou partie de : advance (avancer) ; advantage (avantage) ; along (le long de) ; ancestor (ancêtre) ; ancient (ancien, ancienne) ; answer (répondre) ; Antaeus (Antée) ; ante (avant) ; ante- (préfixe signifiant « avant ») ; ante meridiem (avant midi) ; antecede (précéder) ; antecedent (antécédent) ; antedate (dater d’avant) ; antediluvian (antédiluvien) ; ante-partum (ante-partum) ; antepenultimate (avant-avant-dernier) ; anterior (antérieur) ; anti- (préfixe signifiant « contre ») ; antic (antic) ; anticipate (anticiper) ; anticipation (anticipation) ; antique (antique) ; antler (corne) ; avant-garde (avant-garde) ; elope (s’enfuir pour se marier) ; end (fin) ; rampart (rempart) ; un- (2) préfixe de négation ou d’inversion ; until (jusqu’à) ; vambrace (avant-bras) ; vamp (n.1) « partie supérieure d’une chaussure ou d’une botte » ; vanguard (avant-garde).

Elle pourrait aussi être à l’origine de : le sanskrit antah (fin, bord, limite) ; le hittite hanti (en face) ; le grec anta, anten (en face), anti (contre, en face, avant) ; le latin ante (prép., adv.) (avant, devant, contre) ; le vieux lituanien anta (vers) ; le gothique anda (le long de) ; le vieil anglais and- (contre) ; l’allemand ent- (le long de, contre).

Entrées associées

Au milieu du 13e siècle, le verbe avauncen (à l’intransitif) signifie « améliorer (quelque chose), favoriser le développement de ». Il provient du vieux français avancir, avancier, qui se traduit par « avancer, progresser, mettre en avant » (12e siècle, en français moderne avancer). Ses racines plongent dans le latin vulgaire *abanteare, à l’origine de l’italien avanzare et de l’espagnol avanzar. Ce terme dérive du latin tardif abante, signifiant « de devant », lui-même composé de ab (« de », voir ab-) et ante (« devant, en face de, contre »), qui provient de la racine indo-européenne *ant- (« front, frontale »).

On peut comparer avec le français avant, qui signifie « devant » (comme dans avant-garde) et qui provient également de ce même mot latin tardif. En anglais, le -d- non étymologique a été ajouté au 16e siècle, basé sur une confusion avec le latin ad- pour le début du mot.

Le sens de « promouvoir, élever à un rang supérieur » est attesté vers 1300. L’usage intransitif, signifiant « avancer, se déplacer plus en avant », apparaît au milieu du 14e siècle. La signification transitive, « faire avancer quelque chose dans l’espace, déplacer (quelque chose) vers l’avant », se développe vers 1500. L’idée de « donner (de l’argent, etc.) avant qu’il ne soit légalement dû » est attestée dans les années 1670. On trouve également des termes connexes comme Advanced et advancing. L’adjectif, utilisé dans des expressions comme advance warning, est enregistré dès 1843.

Au début du 14e siècle, le mot avantage désignait la "position d'être en avance sur un autre". Il provient du vieux français avantage, qui signifiait "avantage, profit, supériorité" dès le 12e siècle. Ce terme dérive de avant, signifiant "avant", probablement via un latin tardif ou médiéval non enregistré, *abantaticum, lui-même issu du latin abante, qui se traduit par "d'avant". Ce mot est composé de ab ("de", voir ab-) et ante ("avant, devant, contre"), provenant de la racine indo-européenne *ant- ("front, front du crâne"). On peut le comparer au verbe advance.

Advantage is the possession of a good vantage-ground for the attainment of ulterior objects of desire .... [Century Dictionary]
Advantage est la possession d'un bon point de vue pour atteindre des objectifs ultérieurs de désir .... [Century Dictionary]

L’intrusion non étymologique du -d- au 16e siècle s'explique par l'analogie avec de nombreux mots latins commençant par ad- en anglais. Le sens de "toute condition favorable au succès, une circonstance avantageuse" (l'opposé de disadvantage) apparaît à la fin du 15e siècle. Dans le contexte du tennis, l'utilisation du terme pour désigner le score spécifique date des années 1640, notamment dans les écrits de John Milton. L'expression take advantage of est attestée à la fin du 14e siècle, signifiant "profiter de" mais aussi "imposer à quelqu'un". L'expression have the advantage of (quelqu'un), signifiant "avoir la supériorité sur", émerge dans les années 1560.

Publicité

Partager "*ant-"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of *ant-

Publicité
Tendances
Publicité