Moyen anglais weght, de l'ancien anglais wiht, gewiht « pesée, force vers le bas d'un corps, propriété physique de lourdeur », du proto-germanique *wihti- (source également de l'ancien scandinave vætt, danois vegt, ancien frison wicht, moyen néerlandais gewicht, allemand Gewicht), de *weg- (voir weigh).
Au milieu du 14e siècle comme « morceau de métal utilisé en raison de son poids » (fishing-weight, etc.). Le sens figuré de « fardeau » est attesté à la fin du 14e siècle. En référence aux poids d'une horloge dès les années 1510.
À la fin du 14e siècle comme « ce que l'on pèse » ; lose weight « maigrir », pour les personnes, est enregistré en 1858. Weight Watcher en tant que marque date de 1960.
Le sens de « importance » est attesté dans les années 1520. throw (one's) weight around figurativement est attesté en 1922. Weight-training date de 1945. Weight-lifting date de 1885 ; lift weights pour l'exercice ou le développement musculaire est attesté en 1907 ; weight-lifter (humain) date de 1893.
pull one's weight a été prominent dès 1902, une phrase du président américain Theodore Roosevelt qui a attiré l'attention des journalistes politiques.
The first requisite of a good citizen in this republic of ours is that he shall be able to pull his weight—that he shall not be a mere passenger, but shall do his share in the work that each generation of us finds ready to hand .... [extract from Roosevelt speech at New York Chamber of Commerce, printed in Lincoln (Neb.) Journal Star, Nov., 17, 1902]
Le premier requisitoire d'un bon citoyen dans cette république qui est la nôtre est qu'il soit capable de tirer son poids—qu'il ne soit pas un simple passager, mais qu'il fasse sa part dans le travail que chaque génération d'entre nous trouve prête à la main .... [extrait du discours de Roosevelt à la Chambre de commerce de New York, imprimé dans le Lincoln (Neb.) Journal Star, nov., 17, 1902]
L'image vient de l'aviron, où elle est attestée en 1869.
A shade heavy he may be ; but he pulls his weight many times over. So tremendous, indeed, is his muscle, that, if he were to lash out, he would pull the University eight right under water (etc.) [political humor masked as an account of a rowing race, Cheshire Observer, March 20, 1869]
Il peut être un peu lourd ; mais il tire son poids de nombreuses fois. Si sa force est si énorme, en effet, que s'il devait se déchaîner, il tirerait le huit de l'université tout droit sous l'eau (etc.) [humour politique masqué en tant que compte rendu d'une course d'aviron, Cheshire Observer, 20 mars 1869]