Publicité

Signification de lease

bail; contrat de location; cession de propriété

Étymologie et Histoire de lease

lease(n.)

À la fin du 14e siècle, le terme désigne un « contrat légal transférant la propriété, généralement pour une durée déterminée et contre une compensation fixe ». Il provient de l’anglo-français les (fin du 13e siècle) et de l’ancien français lais, lez, qui signifiait « un bail, une location, un abandon ». Ce mot est un nom verbal dérivé de l’ancien français laissier, signifiant « laisser, permettre, autoriser ; léguer, abandonner » (voir lease (v.)). Sur le plan figuré, il est utilisé à partir des années 1580, notamment pour parler de la vie. L’équivalent moderne en français, legs, a été modifié par une dérivation erronée du latin legatum, qui signifie « legs, héritage ».

lease(v.)

À la fin du 15e siècle, le verbe signifie « prendre un bail », dérivant de l’anglo-français lesser (13e siècle) et de l’ancien français laissier, qui se traduit par « laisser, abandonner, louer, permettre » et provient du latin laxare, signifiant « desserrer, ouvrir, élargir », lui-même issu de laxus, qui veut dire « lâche » (racine indo-européenne *sleg- signifiant « être lâche, être inactif »). Dans le latin médiéval, le -x- a tendance à se transformer en -ss- ou -s- en français (comme dans cuisse dérivé de coxa). Ce verbe latin a également donné naissance à l’espagnol laxar et à l’italien lasciare (« laisser ») et lassare (« desserrer »).

On peut comparer avec release (verbe). Le sens de « accorder la possession temporaire à un tarif fixe » apparaît dans les années 1560. Les termes Leased et leasing sont liés. La forme a été influencée par le nom, et l’idée moderne de « prendre un bail » pourrait être une construction nouvelle du 19e siècle. Dans le langage juridique, Lessor et lessee conservent la voyelle de l’anglo-français.

Entrées associées

"celui à qui un bail est accordé," à la fin du 15e siècle, issu de l'anglo-français lesee, de l'ancien français lessé, participe passé de lesser "laisser, permettre" (10e siècle, français moderne laisser), du latin laxare, dérivé de laxus "lâche" (voir lax).

Le terme désignant "celui qui accorde un bail" apparaît à la fin du 14e siècle. Il provient de l'anglo-français lessor, utilisé dès la fin du 13e siècle, et dérive du verbe lesser, qui signifie "laisser, permettre" (utilisé dès le 10e siècle, en français moderne laisser). Ce verbe trouve ses racines dans le latin laxare, lui-même issu de laxus, signifiant "lâche" ou "relâché", et se rattache à la racine indo-européenne *sleg-, qui évoque l'idée d'être "lâche" ou "langoureux".

Publicité

Tendances de " lease "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "lease"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lease

Publicité
Tendances
Publicité