Publicité

Signification de wipeout

chute; effacement; perte totale

Étymologie et Histoire de wipeout

wipeout(n.)

On trouve aussi wipe-out, dès 1921, dans le domaine de la radio, pour désigner une situation où un signal plus fort couvre un signal plus faible, dérivant de l'expression verbale (voir wipe (v.) + out (adv.)). Plus tard, elle a été utilisée comme une expression à part entière pour signifier "le fait d'être éjecté de sa planche de surf," dans l'argot de l'anglais américain dès 1962 ; elle a également été employée comme verbe dans ce sens.

L'expression verbale wipe out est attestée au milieu du 15e siècle avec le sens de "effacer." Auparavant, dans ce sens, wipe était généralement associé à away ou off. En tant que "détruire, anéantir," elle est attestée vers 1600 ; pour désigner des groupes de personnes, elle signifie "exécuter complètement" dès 1861.

Entrées associées

Le mot exprime le mouvement ou la direction vers l'extérieur, à partir d'un point central, ainsi que le fait de quitter un lieu ou une position appropriée. En vieil anglais, ut signifie "hors de, sans, à l'extérieur". Il provient du proto-germanique *ūt-, qui se retrouve dans les langues anciennes comme le vieux norrois, le vieux frison, le vieux saxon et le gothique avec ut, le moyen néerlandais uut, le néerlandais moderne uit, le vieux haut allemand uz et l'allemand aus. Cette racine remonte au proto-indo-européen *uidh-, qui signifie "vers le haut, à l'extérieur, loin d'ici, en hauteur". On la retrouve aussi en sanskrit avec ut ("vers le haut, à l'extérieur") et uttarah ("plus haut, supérieur, ultérieur, septentrional"), en avestique avec uz- ("vers le haut, à l'extérieur"), en vieux irlandais avec ud- ("à l'extérieur"), en latin avec usque ("jusqu'à, sans interruption") et en grec avec hysteros ("le dernier"). En russe, vy- signifie "hors de".

Le sens de "jusqu'à la fin, complètement, jusqu'à la conclusion" apparaît vers 1300. L'idée de "ne plus brûler ou être allumé, plonger dans l'obscurité" se développe vers 1400. Au début du XVe siècle, on l'utilise pour décrire une position ou une situation "au-delà des limites, en dehors de". L'expression "attirer l'attention publique" émerge dans les années 1540, suivie de celle signifiant "loin de son domicile" vers 1600. Dans un contexte politique, "ne plus être en fonction, évincé d'un poste" apparaît également vers 1600. L'idée de "devenir visible" (pour les étoiles, par exemple) se fixe dans les années 1610. En communication radio, le terme désignant que l'orateur a terminé son propos est attesté dès 1950.

En tant que préposition, il signifie "hors de, venant de, éloigné de, à l'extérieur de, au-delà de, sauf, sans, dépourvu de". Ce sens se développe au milieu du XIIIe siècle à partir de l'adverbe.

Le passage à des relations conflictuelles, comme dans fall out ("se fâcher"), apparaît dans les années 1520. L'idée de "perdre son état d'esprit habituel", comme dans put out ("déconcerté"), se fixe dans les années 1580. L'expression out to lunch, signifiant "insensé", est un argot étudiant des années 1955. La locution adjectivale out-of-the-way, décrivant un lieu "éloigné, isolé", est attestée dès la fin du XVe siècle. Out-of-towner, désignant une personne étrangère à un lieu, apparaît en 1911. L'expression Out of this world, signifiant "exceptionnel", date de 1938, tandis que out of sight ("excellent, supérieur") est utilisée dès 1891. L'expression (verb) it out, signifiant "achever quelque chose", est attestée dans les années 1580. from here on out, signifiant "dorénavant", apparaît vers 1942. Enfin, Out upon, exprimant le dégoût ou le reproche, est utilisé dès le début du XVe siècle.

"frotter ou passer (quelque chose) avec ou comme avec un chiffon doux ; frotter délicatement pour enlever l'humidité, la saleté, etc." En moyen anglais, wipen, issu de l'ancien anglais wipian signifiant "essuyer, nettoyer", lui-même dérivé du proto-germanique *wipjan qui signifie "mouvoir d'avant en arrière" (à l'origine aussi du danois vippe, du moyen néerlandais, néerlandais vippen, de l'ancien haut allemand wifan signifiant "balancer"). On pense que cette racine provient du proto-indo-européen *weip- qui signifie "tourner, vaciller, trembler." Dès 1900, le terme a été utilisé pour désigner "l'effacement" d'un enregistrement magnétique.

    Publicité

    Tendances de " wipeout "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "wipeout"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wipeout

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wipeout"
    Publicité