Publicité

Signification de winterize

préparer pour l'hiver; adapter pour le froid; rendre résistant au froid

Étymologie et Histoire de winterize

winterize(v.)

À partir de 1915, le terme devient transitoire, surtout en ce qui concerne les automobiles, signifiant « adapter ou préparer pour les conditions froides ». C'est un terme commercial issu de winter (nom) + -ize. On le trouve dès 1913 dans des publicités pour la bière dans des journaux hawaïens, mettant en avant la fraîcheur de la boisson. Lié : Winterized; winterizing.

Entrées associées

En vieil anglais, winter (pluriel wintru, wintras) désigne "la quatrième et la plus froide saison de l'année, l'hiver." Ce terme provient du proto-germanique *wintruz, qui signifie également "hiver," mais son étymologie reste incertaine. Selon Boutkan, deux anciennes hypothèses sont "sémantiquement possibles mais pas évidentes" et demeurent néanmoins "des candidates sérieuses." La première relie le mot à la racine de wind (n.1), suggérant "la saison venteuse," tandis que la seconde l'associe au gaulois vindo- et à l'ancien irlandais find, signifiant "blanc," pour désigner "la saison blanche" (provenant de la racine indo-européenne *weid- signifiant "voir"). Le terme indo-européen habituel pour cette saison est *gheim-.

Parmi les cognats germaniques, on trouve l'ancien frison, le néerlandais winter, l'ancien saxon, l'ancien haut allemand wintar, l'allemand winter, le danois et le suédois vinter, ainsi que le gothique wintrus et l'ancien norrois vetr, tous signifiant "hiver." L'ancienne connexion proposée avec wind (n.) est phonétiquement impossible.

En tant qu'adjectif en vieil anglais, il désigne tout ce qui est "relatif à, caractéristique de, ou utilisé pendant l'hiver." Il s'applique également aux cultures qui résistent à l'hiver ou qui mûrissent tard, une utilisation attestée dès la fin du 14e siècle.

Les Anglo-Saxons comptaient les années en winters, comme en témoigne l'expression anwintre signifiant "un an," ou "un jeune animal d'un an." Le terme wintercearig pourrait désigner soit "triste en hiver," soit "triste avec l'âge." En vieux norrois, Vetrardag, le premier jour de l'hiver, était le samedi situé entre le 10 et le 16 octobre.

En 1797, le verbe « summerize » est apparu, signifiant « passer l'été quelque part ». C'est une formation humoristique dérivée de summer (n.1) et de -ize. On le retrouve dès 1935 dans des publicités commerciales, où il signifie « préparer quelque chose pour l'été », probablement inspiré par winterize. On peut aussi mentionner les formes liées : Summerized et summerizing.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " winterize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "winterize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of winterize

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "winterize"
    Publicité