Publicité

Signification de zeitgeist

esprit du temps; ambiance d'une époque; tendance culturelle

Étymologie et Histoire de zeitgeist

zeitgeist(n.)

"l'orientation générale de la pensée ou des sentiments qui caractérise particulièrement une époque," 1848, issu de l'allemand Zeitgeist (Herder, 1769), "esprit du temps," littéralement "esprit du temps," composé de Zeit "temps" (voir tide (n.)) + Geist "esprit" (voir ghost (n.)). Carlyle l'utilise en 1831 comme un mot allemand dans "Sartor Resartus."

Entrées associées

Vieil anglais gast « souffle; esprit bon ou mauvais, ange, démon; personne, homme, être humain », dans un usage biblique « âme, esprit, vie », du proto-germanique occidental *gaistaz (source également de l'ancien saxon gest, ancien frison jest, moyen néerlandais gheest, néerlandais geest, allemand Geist « esprit, fantôme »). On suppose qu'il provient d'une racine indo-européenne *gheis-, utilisée pour former des mots impliquant des notions d'excitation, d'émerveillement ou de peur (source également du sanskrit hedah « colère; » avestique zaesha- « horrible, épouvantable; » gothique usgaisjan, vieil anglais gæstan « effrayer »).

Ghost est le représentant anglais du mot habituel germanique occidental pour « être surnaturel ». Dans les écrits chrétiens en vieil anglais, il est utilisé pour traduire le latin spiritus (voir spirit (n.)), un sens préservé dans Holy Ghost. Le sens de « esprit désincarné d'une personne décédée », en particulier imaginé comme errant parmi les vivants ou les hantant, est attesté dès la fin du 14e siècle et ramène le mot vers son sens probablement préhistorique.

La plupart des mots indo-européens pour « âme, esprit » se doublent également en référence aux esprits surnaturels. Beaucoup ont un sens de base « apparence » (tel que le grec phantasma; le français spectre; le polonais widmo, du vieux slavon d'église videti « voir; » vieil anglais scin, vieux haut allemand giskin, à l'origine « apparence, apparition », lié au vieil anglais scinan, vieux haut allemand skinan « briller »). D'autres concepts sont en français revenant, littéralement « retour » (du monde des morts), vieux nordique aptr-ganga, littéralement « revenant ». Le breton bugelnoz est littéralement « enfant de la nuit ». Le latin manes est probablement un euphémisme.

La spelling gh- est apparue au début du 15e siècle chez Caxton, influencée par le flamand et le moyen néerlandais gheest, mais était rare en anglais avant le milieu du 16e siècle. Le sens de « légère suggestion, ombre ou apparence » (dans ghost image, ghost of a chance, etc.) est enregistré pour la première fois dans les années 1610 ; le sens de « celui qui travaille secrètement pour un autre » date de 1884. Ghost town vient de 1908. Ghost story date de 1811. Ghost-word « mot apparent ou forme fausse dans un manuscrit dû à une erreur » date de 1886 (Skeat). Ghost in the machine était le terme du philosophe britannique Gilbert Ryle (1949) pour « l'esprit considéré comme distinct du corps ». La danse des fantômes ghost dance des Amérindiens date de 1890. L'expression give up the ghost « mourir » était en vieil anglais.

Le mot anglais moyen tide signifie « temps, saison ; intervalle récurrent, période de temps », en particulier en rapport avec un but précis ou un processus naturel. Il provient de l'ancien anglais tīd, qui désignait un « moment ou une portion de temps, un temps imparti, une période, une saison, un jour de fête, une heure canonique ». Ses racines plongent dans le proto-germanique *tīdi-, qui évoque une « division du temps » (à l’origine aussi de l’ancien saxon tid, du néerlandais tijd, de l’ancien haut allemand zit et de l’allemand Zeit, tous signifiant « temps »). Selon Watkins, ce mot provient du proto-indo-européen *di-ti-, qui signifie « division, division du temps », une forme suffixée de la racine *da-, qui signifie « diviser ».

Les sens liés au « temps » en anglais sont aujourd’hui largement archaïques. On peut les retrouver dans des mots comme tidings (nouvelles), betide (arriver, se produire), tidy (adj., convenable, en ordre) et dans l’anglais moyen anytide (à tout moment), tideful (saisonnier, opportun, approprié, vers 1300). En vieil anglais, uhtan-tid désignait le matin, la période précédant l’aube (avec uhte signifiant « lever du jour »). Le terme tide-song faisait référence au service divin spécifique à une heure canonique.

Dans l’association allitérative de time et tide (début du 13e siècle), les deux mots étaient synonymes, indiquant à l’origine « à toutes les occasions » ou « comme cela est justifié ». Nares note que les puritains préféraient utiliser -tide dans les noms de festivals plutôt que -mas.

Les significations modernes principales, « temps de la marée » (vers 1300) et « montée et descente de la mer, flux de la marée » (milieu du 14e siècle), sont probablement issues de l’idée de « temps fixe » (à comparer avec l’ancien anglais morgentid, qui signifie « aube », et l’anglais moyen dai-tide, qui signifie « temps du jour »), spécifiquement « temps de haute mer ». Cela pourrait être soit une évolution native, soit un emprunt au moyen bas allemand getide (à comparer avec le moyen néerlandais tijd, le néerlandais tij et l’allemand Gezeiten, qui désignent tous « marée montante, marée de la mer »). L’usage figuré apparaît à la fin du 14e siècle.

Il semble qu’en vieil anglais, il n’y ait pas eu de terme spécifique pour désigner ce phénomène, les locuteurs utilisant plutôt flod (inondation) et ebba (marée descendante) pour parler de la montée et de la descente des eaux. Le terme heahtid (haute mer) signifiait littéralement « jour de fête, jour important ».

Tide-mark (« limite de la marée ») apparaît en 1753. Le terme tide-pool (« maree »), une petite dépression laissée par le retrait de la mer, est attesté en 1849. Le Tide-table (« tableau des marées »), qui indique les horaires des marées quotidiennes, date des années 1590.

Publicité

Tendances de " zeitgeist "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "zeitgeist"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of zeitgeist

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "zeitgeist"
Publicité