Publicité

Signification de tidings

nouvelles; informations; annonces

Étymologie et Histoire de tidings

tidings(n.)

"Actualités, informations sur une situation, annonces d'événements ou d'occurrences qui n'avaient pas été précédemment divulguées," à la fin du 12e siècle, au pluriel de tiding, qui signifie "rapport sur un événement ou une occurrence." Cela vient de la fin de l'ancien anglais tidung, signifiant "événement, occurrence, nouvelle," un nom verbal dérivé de l'ancien anglais tidan, qui signifie "se produire," ou en partie du vieux norrois tiðendi (au pluriel) "événements, nouvelles," issu de tiðr (adjectif) "se produisant."

Les deux proviennent du proto-germanique *tīdōjanan, reconstruit à partir de la racine indo-européenne *di-ti-, qui signifie "division, division du temps" (voir tide (n.)). On trouve une formation similaire en norvégien avec tidende "nouvelles, informations," en néerlandais tijding, et en allemand Zeitung "journal."

Entrées associées

Le mot anglais moyen tide signifie « temps, saison ; intervalle récurrent, période de temps », en particulier en rapport avec un but précis ou un processus naturel. Il provient de l'ancien anglais tīd, qui désignait un « moment ou une portion de temps, un temps imparti, une période, une saison, un jour de fête, une heure canonique ». Ses racines plongent dans le proto-germanique *tīdi-, qui évoque une « division du temps » (à l’origine aussi de l’ancien saxon tid, du néerlandais tijd, de l’ancien haut allemand zit et de l’allemand Zeit, tous signifiant « temps »). Selon Watkins, ce mot provient du proto-indo-européen *di-ti-, qui signifie « division, division du temps », une forme suffixée de la racine *da-, qui signifie « diviser ».

Les sens liés au « temps » en anglais sont aujourd’hui largement archaïques. On peut les retrouver dans des mots comme tidings (nouvelles), betide (arriver, se produire), tidy (adj., convenable, en ordre) et dans l’anglais moyen anytide (à tout moment), tideful (saisonnier, opportun, approprié, vers 1300). En vieil anglais, uhtan-tid désignait le matin, la période précédant l’aube (avec uhte signifiant « lever du jour »). Le terme tide-song faisait référence au service divin spécifique à une heure canonique.

Dans l’association allitérative de time et tide (début du 13e siècle), les deux mots étaient synonymes, indiquant à l’origine « à toutes les occasions » ou « comme cela est justifié ». Nares note que les puritains préféraient utiliser -tide dans les noms de festivals plutôt que -mas.

Les significations modernes principales, « temps de la marée » (vers 1300) et « montée et descente de la mer, flux de la marée » (milieu du 14e siècle), sont probablement issues de l’idée de « temps fixe » (à comparer avec l’ancien anglais morgentid, qui signifie « aube », et l’anglais moyen dai-tide, qui signifie « temps du jour »), spécifiquement « temps de haute mer ». Cela pourrait être soit une évolution native, soit un emprunt au moyen bas allemand getide (à comparer avec le moyen néerlandais tijd, le néerlandais tij et l’allemand Gezeiten, qui désignent tous « marée montante, marée de la mer »). L’usage figuré apparaît à la fin du 14e siècle.

Il semble qu’en vieil anglais, il n’y ait pas eu de terme spécifique pour désigner ce phénomène, les locuteurs utilisant plutôt flod (inondation) et ebba (marée descendante) pour parler de la montée et de la descente des eaux. Le terme heahtid (haute mer) signifiait littéralement « jour de fête, jour important ».

Tide-mark (« limite de la marée ») apparaît en 1753. Le terme tide-pool (« maree »), une petite dépression laissée par le retrait de la mer, est attesté en 1849. Le Tide-table (« tableau des marées »), qui indique les horaires des marées quotidiennes, date des années 1590.

Dans les années 1620, dans le domaine nautique, le terme désignait l'action de "flotter ou dériver avec la marée," dérivant de tide (nom). Auparavant, dans un sens plus ancien, il signifiait "se produire, arriver, survenir" (en vieil anglais, tidan; voir tidings). À partir des années 1620, il a également été utilisé de manière figurée pour signifier "emporter comme le fait la marée," et par extension "traverser, gérer, réussir à surmonter," souvent accompagné de over (adverbe). On trouve des termes associés comme Tided et tiding.

*dā-, racine proto-indoeuropéenne signifiant "diviser."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : betide; daimon; Damocles; deal (v.); deal (n.1) "part, portion;" demagogue; demiurge; democracy; demography; demon; demotic; dole; endemic; epidemic; eudaemonic; geodesic; geodesy; ordeal; pandemic; pandemonium; tidal; tide (n.) "montée et descente de la mer;" tidings; tidy; time; zeitgeist.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit dati "coupe, divise;" le grec dēmos "peuple, terre," peut-être littéralement "division de la société," daiesthai "diviser;" l'ancien irlandais dam "troupe, compagnie;" l'ancien anglais tid "point ou portion de temps," l'allemand Zeit "temps."

    Publicité

    Tendances de " tidings "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "tidings"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tidings

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "tidings"
    Publicité