Pubblicità

Significato di ash-heap

mucchio di cenere; cumulo di rifiuti

Etimologia e Storia di ash-heap

ash-heap(n.)

"mucchio o cumulo di ceneri o altri rifiuti," anni 1640, da ash (n.1) + heap (n.).

Voci correlate

"resti polverosi del fuoco," inglese medio asshe, dall'inglese antico æsce "cenere," dal proto-germanico *askon (origine anche dell'antico norreno e svedese aska, alto tedesco antico asca, tedesco asche, olandese medio asche, gotico azgo "cenere"), dalla radice indoeuropea *as- "bruciare, ardere." Le parole spagnole e portoghesi ascua "carbone ardente" sono prestiti germanici.

Il significato "lava finemente polverizzata lanciata da un vulcano" risale agli anni '60 del 1600. Un antico simbolo di dolore o pentimento; da qui Ash Wednesday (circa 1300, in inglese medio a volte anche Pulver-wednesdai), derivante dalla consuetudine introdotta da Papa Gregorio Magno di spruzzare cenere sulle teste dei penitenti nel primo giorno di Quaresima.

Ashes "resti mortali di una persona" è attestato dalla fine del XIII secolo, in riferimento all'antica pratica della cremazione.

Il termine inglese antico heap significa "mucchio (di cose); grande numero, folla, moltitudine (di persone)" ed è derivato dal germanico occidentale *haupaz. Questa radice è alla base anche di parole come l'antico sassone hop, l'antico frisone hap, il medio basso tedesco hupe, l'olandese hoop e il tedesco Haufe, tutte con il significato di "mucchio". L'origine esatta è incerta. Potrebbe essere collegata all'antico inglese heah, che significa "alto" (vedi high), ma l'Oxford English Dictionary suggerisce una radice comune con il latino cubare, che significa "sdraiarsi". Boutkan, invece, sostiene che potrebbe non essere affatto indoeuropeo.

Il significato gergale di "vecchia auto" è attestato dal 1924. In passato, nel 1806, indicava una "donna trasandata". Come parola caratteristica nel linguaggio dell'inglese americano indiano, usata per esprimere "molto, una grande quantità", è documentata già nel 1832.

One grain of sand does not make a heap. A second grain of sand added to the first does not make a heap. Indeed each and every grain of sand, when added to the others, does not make a heap which was not a heap before. Therefore, all the grains of sand in existence can still not a heap make. [the fallacy of the heap, as described in Malcolm Murray and Nebojsa Kujundzic, "Critical Reflection," 2005]
Un granello di sabbia non fa un mucchio. Un secondo granello di sabbia aggiunto al primo non forma un mucchio. Infatti, ogni singolo granello di sabbia, quando aggiunto agli altri, non crea un mucchio che prima non fosse tale. Pertanto, neppure tutti i granelli di sabbia esistenti possono mai costituire un mucchio. [il fallacy of the heap, come descritto in Malcolm Murray e Nebojsa Kujundzic, "Critical Reflection," 2005]
    Pubblicità

    Tendenze di " ash-heap "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "ash-heap"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of ash-heap

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "ash-heap"
    Pubblicità