Pubblicità

Significato di caught

preso; catturato; afferrato

Etimologia e Storia di caught

caught

Il passato semplice e il participio passato di catch (verbo) sono attestati fin dal XIV secolo e sono diventati predominanti dopo il 1800, sostituendo la forma precedente catched. Si tratta di un raro esempio di verbo forte inglese con origine francese. Questo potrebbe essere avvenuto sotto l'influenza del medio inglese lacchen (vedi latch (verbo)), che significava anch'esso "prendere" e era più o meno un sinonimo di catch (come dimostrano le loro forme nominali), e che all'epoca aveva forme al passato come lahte, lauhte, laught. L'influenza sarebbe avvenuta prima che latch adottasse la sua moderna coniugazione debole.

Voci correlate

Intorno al 1200, il significato di "prendere, catturare" si sviluppa dall'anglo-francese o dal vecchio francese cachier, che indicava l'azione di "catturare" animali (in francese antico chacier significava "cacciare, inseguire, scacciare" animali, mentre in francese moderno è chasser "cacciare"). Questa parola deriva dal latino volgare *captiare, che significava "cercare di afferrare, inseguire" (da cui anche lo spagnolo cazar e l'italiano cacciare), a sua volta proveniente dal latino captare "prendere, afferrare", un frequente di capere "prendere, afferrare" (dalla radice indoeuropea *kap-, che significa "afferrare"). Questo termine è un doppione di chase (verbo).

Nei primi testi in medio inglese, catch assume anche il significato di "inseguire, cacciare", che poi si è evoluto in chase (verbo). Riguardo al sonno e simili, il termine inizia a essere usato nel XIV secolo; per le infezioni risale agli anni '40 del 1500; per il fuoco è attestato dal 1734 (si può paragonare al greco aptō, che significa "fissare, unire, attaccare, afferrare, toccare", ma anche "accendere, dar fuoco, prendere fuoco"). Tra i termini correlati troviamo: Catched (ormai obsoleto), catching, caught.

Il significato di "fare il ricevitore nel baseball" è documentato dal 1865. L'espressione catch on, che significa "capire, afferrare un concetto", compare nel linguaggio colloquiale americano nel 1884. L'espressione catch the eye, che indica "attirare l'attenzione", è attestata nel 1718. Infine, Catch as catch can ha origini nel tardo XIV secolo (cacche who that cacche might).

In antico inglese, læccan significava "afferrare o prendere, afferrare con forza," ma anche "comprendere." Derivava dal proto-germanico *lakkijanan. Non è stato trovato in altre lingue germaniche; secondo Watkins, potrebbe provenire dal proto-indoeuropeo *(s)lagw-, che significa "prendere" (vedi lemma). Nel suo significato originale, il verbo è stato affiancato e poi sostituito dall'importazione francese catch (verbo). Il significato "fissare con un chiavistello" risale alla metà del XV secolo. Correlati: Latched; latching.

    Pubblicità

    Tendenze di " caught "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "caught"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of caught

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità