Pubblicità

Significato di cockchafer

maggiolino; scarabeo comune

Etimologia e Storia di cockchafer

cockchafer(n.)

Nome comune di un comune scarabeo europeo, il Maggiolino, negli anni '90 del 1600, derivato da cock (n.1), in riferimento alla sua dimensione, + chafer "scarabeo."

Voci correlate

Una specie di scarabeo, in antico inglese ceafor, che significa "scarabeo, maggiolino." Questo termine deriva dal proto-germanico *kabraz-, che è all'origine anche dell'antico sassone kevera, dell'olandese kever, dell'antico alto tedesco chevar e del tedesco moderno Käfer. Letteralmente, significa "rosicchiatore," e proviene dalla radice indoeuropea *gep(h)-, che si traduce in "mascella, bocca" (vedi jowl (n.1)). Secondo il OED, sembra che inizialmente fosse usato per descrivere specie dannose per le piante.

"maschio del pollame domestico," dall'inglese antico cocc "uccello maschio," francese antico coc (XII secolo, francese moderno coq), norreno antico kokkr, tutti di origine eccoica. Confronta l'albanese kokosh "gallo," il greco kikkos, il sanscrito kukkuta, il malese kukuk. "Sebbene a casa nell'inglese e nel francese, non è il nome generale né nel teutonico né nel romanico; quest'ultimo ha derivati dal latino gallus, il primo dell'antico teutonico *hanon-" [OED]; confronta hen.

L'inglese antico cocc era un soprannome per "colui che camminava con arroganza come un gallo," quindi un termine comune nel Medioevo per un ragazzo impertinente, usato per scudieri, apprendisti, servitori, ecc. Divenne un termine generale per "compagno, uomo, ragazzo," specialmente in old cock (anni 1630). Un nome personale comune fino al 1500 circa, fu aggiunto ai nomi cristiani come un diminutivo affettuoso, come in Wilcox, Hitchcock, ecc.

Un cocker spaniel (1823) era addestrato per iniziare i beccaccini. Cock-and-bull in riferimento a una narrazione fittizia venduta come vera è attestato per la prima volta negli anni 1620, forse un'allusione alle favole di Esopo, con i loro incredibili animali parlanti, o a una particolare storia, ora dimenticata. Il francese ha un'espressione parallela coq-à-l'âne.

Cock-lobster "aragosta maschio" è attestato nel 1757.

The cock-lobster is known by the narrow back-part of his tail; the two uppermost fins within his tail are stiff and hard, but those of the hen are soft, and the tail broader. The male, though generally smaller than the female, has the highest flavour in the body; his flesh is firmer, and the colour, when boiled, is redder. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," London, 1787]
L'aragosta maschio è riconosciuta dalla parte posteriore stretta della sua coda; le due pinne superiori all'interno della sua coda sono rigide e dure, ma quelle della femmina sono morbide, e la coda è più larga. Il maschio, sebbene generalmente più piccolo della femmina, ha il sapore più intenso nel corpo; la sua carne è più soda, e il colore, quando bollita, è più rosso. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," Londra, 1787]
    Pubblicità

    Tendenze di " cockchafer "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "cockchafer"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of cockchafer

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità