Pubblicità

Significato di conceit

idea; vanità; concezione fantasiosa

Etimologia e Storia di conceit

conceit(n.)

Verso la fine del XIV secolo, il termine indicava "un pensiero, un'idea, qualcosa concepito mentalmente," derivando da conceiven (vedi conceive), ispirato dall'analogia con deceit/deceive e receipt/receive. Il significato si è evoluto da "qualcosa formato nella mente" a "idea fantasiosa o arguta, pensiero ingegnoso" (1510 circa), fino a "vanità, stima esagerata delle proprie capacità mentali" (circa 1600), attraverso l'abbreviazione di self-conceit (anni '80 del 1500).

È un doppio del termine concept e in inglese medio a volte veniva scritto conceipt. Talvolta, tra il XVIII e il XIX secolo, si usava la forma italiana concetto (plurale concetti) in inglese per indicare "un pezzo di arguzia affettata;" l'OED lo descrive come "un termine originariamente proprio della letteratura italiana."

Voci correlate

Verso la fine del XIII secolo, conceiven, che significa "prendere (seme) nel grembo, rimanere incinta", deriva dalla radice dell'antico francese conceveir (francese moderno concevoir), a sua volta dal latino concipere (participio passato conceptus), che esprime l'idea di "prendere e trattenere; rimanere incinta". Questa radice ha dato origine anche allo spagnolo concebir, al portoghese concebre e all'italiano concepire. Si compone di con-, che qui potrebbe fungere da prefisso intensivo (vedi con-), e dalla forma combinata di capere, che significa "prendere" (proveniente dalla radice protoindoeuropea *kap-, che significa "afferrare").

Il significato di "prendere nella mente, formare un'idea corretta" emerge a metà del XIV secolo, mentre quello di "formare un'idea generale nella mente" si sviluppa verso la fine del XIV secolo. Queste accezioni figurate erano già presenti anche nelle parole dell'antico francese e del latino. Le forme correlate includono Conceived e conceiving.

Nearly all the senses found in Fr. and Eng. were already developed in L., where the primary notion was app. 'to take effectively, take to oneself, take in and hold'. [OED]
Quasi tutti i significati riscontrati in francese e inglese erano già sviluppati in latino, dove l'idea principale sembrava essere quella di "prendere efficacemente, accogliere in sé, trattenere". [OED]

"una nozione generale, l'oggetto immediato di un pensiero," 1550s, dal latino medievale conceptum "bozza, astratto," nel latino classico "(una cosa) concepita," da concep-, radice del participio passato di concipere "prendere e tenere; rimanere incinta," da con-, qui forse un prefisso intensivo (vedi con-), + forma combinata di capere "prendere" (dalla radice PIE *kap- "afferrare"). In alcuni casi del 16° secolo potrebbe essere stato un rifacimento di conceit, forse per evitare le connotazioni negative che avevano iniziato ad attaccarsi a quella parola.

Pubblicità

Tendenze di " conceit "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "conceit"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of conceit

Pubblicità
Trending
Pubblicità