Pubblicità

Significato di cross-country

fuoristrada; corsa campestre

Etimologia e Storia di cross-country

cross-country(adj.)

Nel 1767, riferito a strade, indicava qualcosa che "si trovava o era diretto attraverso campi o zone aperte," derivando da cross- + country, oppure come abbreviazione di across-country. Per quanto riguarda i voli, il termine è stato usato a partire dal 1909. Come sostantivo, per indicare "la corsa su distanza all'aperto come sport," è entrato in uso nel 1956.

Voci correlate

Metà del XIII secolo, il termine indicava il "paese natale" di una persona; intorno al 1300 assunse il significato di "qualsiasi area geografica," a volte con connotazioni di organizzazione politica. Derivava dal francese antico contree, cuntrede, che significava "regione, distretto, paese," e risaliva al latino volgare *(terra) contrata, che si traduceva come "(terra) opposta" o "(terra) distesa davanti a sé." In latino medievale era usato per indicare "nazione, regione," e proveniva dal latino contra, che significava "di fronte, contro" (vedi contra-). La parola nativa è land.

Intorno al 1300, il termine cominciò anche a riferirsi all'"area circostante una città o un paese fortificato; la campagna aperta." All'inizio del XVI secolo, venne utilizzato principalmente per descrivere le zone rurali, in contrapposizione a città e centri urbani. Il significato di "abitanti di un paese, la gente" risale anch'esso a circa il 1300.

INTERVIEWER [Steve Rossi]: "Would you say you're the best fighter in the country?
PUNCH-DRUNK BOXER [Marty Allen]: "Yeah, but in the city they murder me." 
INTERVISTATORE [Steve Rossi]: "Diresti di essere il miglior pugile del paese?"
PUGILE SFINITO [Marty Allen]: "Sì, ma in città mi massacrano." 

Come aggettivo, a partire dalla fine del XIV secolo, assunse il significato di "peculiare del proprio paese" (ormai obsoleto); negli anni '20 del XVI secolo venne usato per descrivere ciò che apparteneva alle zone rurali di una regione, tipicamente con connotazioni di "rozzo, non raffinato."

Country air, che significa "aria fresca," risale agli anni '30 del Seicento. La prima attestazione di country-and-western come genere musicale è del 1942, in inglese americano. Country music appare nel 1968. Country club, ovvero "club ricreativo e sociale, tipicamente esclusivo, situato in campagna o nei suoi dintorni," è documentato dal 1886. Country mile, che significa "una lunga distanza," risale al 1915, in inglese americano. Country-mouse è attestato dagli anni '80 del Cinquecento; la favola dei cugini topi è antica quanto Esopo. Country road, ovvero "strada che attraversa le zone rurali," è documentato dal 1873.

anche moto-cross, "corsa motociclistica fuoristrada," dal 1956, derivato da motorcycle + cross-country.

Elemento di formazione delle parole che di solito rappresenta cross come sostantivo, avverbio (cross-examine), aggettivo (crossbar), e in molte parole una fusione di questi ruoli. "Non c'è una linea di divisione netta tra cross come aggettivo e cross come prefisso. Come prefisso, spesso rappresenta l'avverbio cross, o la preposizione cross, across." [Century Dictionary]

    Pubblicità

    Tendenze di " cross-country "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "cross-country"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of cross-country

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità