Pubblicità

Significato di dish-cloth

strofinaccio; panno per piatti

Etimologia e Storia di dish-cloth

dish-cloth(n.)

Inoltre, dishcloth, "panno per lavare i piatti," 1828, deriva da dish (sostantivo) + cloth. Ha relegato il precedente dish-clout (1520s) a uso dialettale. Dish-rag appare nel 1839. Tutti questi termini sono stati interpretati come tipi di flessibilità o debolezza. Dish-mop, "mazzo di fili o pezzi di stoffa fissati saldamente a un bastone," usato quando il lavapiatti è più caldo di quanto le mani possano sopportare, risale al 1856.

Voci correlate

"tessuto intrecciato, materiale flessibile fatto di fili o fibre intrecciati," in antico inglese claþ "un panno, vela, copertura di stoffa, materiale tessuto o infeltrito da avvolgere attorno a sé," da cui anche "indumento," dal proto-germanico *kalithaz (origine anche dell'antico frisone klath "stoffa," medio olandese cleet, olandese kleed "indumento, vestito," alto tedesco medio kleit, tedesco Kleid "indumento"), di origine oscura, forse un termine di substrato.

Come aggettivo, "fatto o composto di stoffa," dal 1590 circa. Il significato "abbigliamento distintivo indossato da un gruppo" (servitori di una casa, uomini di una certa professione o mestiere) risale agli anni '90 del '500, da cui The cloth "la professione clericale" (1701).

In antico inglese, disc significava "piatto, ciotola, vassoio." Derivava dal latino discus, che indicava "piatto, vassoio, disco," e in latino medievale si riferiva a "tavolo, palco, scrivania, pulpito." La sua origine si trova nel greco diskos, che aveva lo stesso significato (vedi disk (n.)).

Si tratta di un prestito comune nel West Germanico. In antico alto tedesco il termine è diventato tisc, che significava "piatto." Tuttavia, in tedesco moderno Tisch ora significa "tavolo." Questo è simile ad alcune forme romanze più recenti del latino discus, come l'italiano desco e il francese dais. Si può confrontare con desk (n.) e dais.

Il significato di "varietà particolare di cibo servito in un piatto" appare per la prima volta a metà del XV secolo. Quello di "ciò che piace, adatto ai propri gusti" risale al 1918, mentre l'accezione di "donna attraente" è degli anni '20. Infine, il significato di "riflettore o antenna concava" è attestato dal 1948.

Originally applied to very shallow or flat vessels, as plates and platters, the term now usually includes any large open vessel, more or less deep, and with or without a cover, used to contain food or table-drink such as tea, coffee, or chocolate. The use of the term to include drinking-vessels, as bowls and cups, is less common, and seems to be obsolescent, except as such vessels are included in the collective plural dishes. [Century Dictionary, 1897]
Inizialmente, il termine si riferiva a contenitori molto poco profondi o piatti, come piatti e vassoi. Oggi, invece, di solito include qualsiasi grande recipiente aperto, più o meno profondo, con o senza coperchio, utilizzato per contenere cibo o bevande da tavola come tè, caffè o cioccolato. L'uso del termine per indicare recipienti da bere, come ciotole e tazze, è meno comune e sembra in via di estinzione, a meno che non siano inclusi nel plurale collettivo dishes. [Century Dictionary, 1897]
    Pubblicità

    Tendenze di " dish-cloth "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "dish-cloth"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of dish-cloth

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità