Pubblicità

Significato di eight

otto; numero che segue sette; simbolo che rappresenta questo numero

Etimologia e Storia di eight

eight(num.)

"1 in più rispetto a sette, il doppio di quattro; il numero che è uno in più di sette; un simbolo che rappresenta questo numero;" verso la fine del XIV secolo, eighte, in precedenza ehte (circa 1200), dall'inglese antico eahta, æhta, dal proto-germanico *akhto (origine anche dell'antico sassone ahto, dell'antico frisone ahta, dell'antico norreno atta, dello svedese åtta, dell'olandese acht, dell'antico alto tedesco Ahto, del tedesco acht, del gotico ahtau), dal proto-indoeuropeo *okto(u) "otto" (origine anche del sanscrito astau, dell'avestano ashta, del greco okto, del latino octo, dell'antico irlandese ocht-n, del bretone eiz, dell'antico slavo ecclesiastico osmi, del lituano aštuoni). Dal latino derivano l'italiano otto, lo spagnolo ocho, l'antico francese oit, il francese moderno huit. Per l'ortografia, vedi fight (v.).

Il significato "equipaggio di otto persone di una barca a remi" risale al 1847. Lo spagnolo piece of eight (anni '90 del 1600) era così chiamato perché valeva otto reali (vedi piece (n.)). Figure (of) eight come forma di un percorso di gara, ecc., è attestato dal circa 1600. Essere behind the eight ball "in difficoltà" (1932) è una metafora derivata dal biliardo. Eight hours come durata ideale di una giornata lavorativa equa è registrato nel 1845.

Voci correlate

In antico inglese, feohtan significava "combattere, affrontare con armi, lottare; attaccare; guadagnare combattendo, vincere" (verbo intransitivo, terza classe di verbi forti; passato feaht, participio passato fohten). Derivava dal proto-germanico *fe(u)hta, che ha dato origine anche all'alto tedesco antico fehtan, al tedesco fechten, al medio olandese e olandese vechten, e al frisone antico fiuhta, tutti con il significato di "combattere". Probabilmente la sua origine si trova nel proto-indoeuropeo *pek- (2), che significava "pettinare, strappare via" la lana o i capelli (da cui anche il lituano pėšti , "strappare", il greco pekein, "pettinare, tosare", e pekos, "fleece, wool"; il persiano pashm, "lana, peluria", il latino pectere, "pettinare", e il sanscrito paksman-, "sopracciglia, capelli"). L'idea di fondo sembrerebbe essere quella di "strappare in modo grossolano" o "strapparsi i capelli a vicenda". Tuttavia, potrebbe anche derivare dalla stessa radice del latino pugnus, che significa "pugno".

La sostituzione ortografica di -gh- per rappresentare un suono di "H dura" è stata una pratica comune tra i copisti dell'inglese medio, specialmente prima di -t-. In alcuni esempi dell'antico inglese tardivo, la consonante centrale era rappresentata da un yogh. Tra le varianti ortografiche provinciali dell'inglese moderno iniziale, Wright elenca forme come faight, fate, fecht, feeght, feight, feit, feyght, feyt, feort, e foight.

Attorno al 1200, il termine ha cominciato a essere usato nel senso di "offrire resistenza, lottare", e ha acquisito anche il significato di "litigare, discutere animatamente, creare disturbo". Dalla fine del XIV secolo, è stato utilizzato per indicare "essere in conflitto". L'uso transitivo è attestato a partire dagli anni '90 del Seicento. L'espressione fight for, che significa "lottare per conto di qualcuno", risale all'inizio del XIV secolo. L'espressione fight back, "resistere", è documentata a partire dal 1890. Un proverbio dell'inglese medio recitava: Well figt þat wel fligt ("chi lotta bene è chi fugge veloce").

Intorno al 1200, pece indicava una "quantità fissa, misura, porzione"; verso il 1300, il significato si era ampliato per includere "frammento di un oggetto, pezzo di un tutto, fetta di carne; frammento separato, sezione o parte". Questa evoluzione deriva dal francese antico piece, che significava "pezzo, porzione, articolo, moneta" (XII secolo), a sua volta radicato nel latino volgare *pettia, probabilmente di origine gallica *pettsi (paragonabile al gallese peth "cosa" e al bretone pez "pezzo, un po'"). Potrebbe derivare da una base celtica antica *kwezd-i-, dalla radice indoeuropea *kwezd- che significava "parte, pezzo" (presente anche nel russo chast' "parte"). Un termine correlato è Pieces.

Il significato di "articolo separato che fa parte di una classe o gruppo" emerge intorno al 1400, mentre quello di "esemplare, caso, esempio" risale agli anni 1560. L'uso per "arma da fuoco portatile" appare negli anni 1580, mentre in precedenza indicava un "arma d'artiglieria" (anni 1540). Il termine per "pezzo degli scacchi" è attestato negli anni 1560. L'accezione di "periodo di tempo" risale all'inizio del XIV secolo, mentre quella di "porzione di distanza" si sviluppa negli anni 1610; infine, il significato di "composizione letteraria" risale agli anni 1530.

Piece of (one's) mind, che significa "opinione espressa in modo brusco", compare negli anni 1570. L'espressione Piece of work, usata per descrivere una "persona straordinaria", riecheggia Amleto. Il termine Piece usato per "moneta" è attestato in inglese dal 1400 circa, da cui deriva piece of eight, un vecchio nome per il dollaro spagnolo (circa 1600), del valore di 8 reali e contrassegnato dal numero 8. La locuzione avverbiale in one piece, che significa "intero, indiviso, senza perdite o danni", si diffonde negli anni 1580; of a piece, che indica "come se fosse dello stesso pezzo o intero", appare negli anni 1610.

Pubblicità

Tendenze di " eight "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "eight"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of eight

Pubblicità
Trending
Pubblicità