Pubblicità

Significato di encircle

circondare; racchiudere; avvolgere

Etimologia e Storia di encircle

encircle(v.)

"formare un cerchio attorno, racchiudere o circondare in modo circolare," circa 1400, da en- (1) "fare, mettere in" + circle (sostantivo). Correlati: Encircled; encircling.

Voci correlate

Intorno al 1300, il termine indicava "la figura di un cerchio, una figura piana la cui periferia è ovunque equidistante dal suo punto centrale." Proviene dal francese antico cercle, che significava "cerchio, anello (per il dito); cerchio di un elmo o di una botte" (XII secolo), e a sua volta deriva dal latino circulus, che indicava "figura circolare; piccolo anello, cerchio; orbita circolare" (da cui l'italiano cerchio). Questo termine latino è un diminutivo di circus, che significa "anello" (puoi vedere circus per maggiori dettagli).

Ha sostituito le parole in inglese antico trendel e hring. Verso la fine dell'inglese antico si usava circul, preso dal latino, ma solo in un contesto astronomico. È stato anche applicato a cose considerate analoghe a un cerchio. Ad esempio, il significato di "gruppo di persone attorno a un centro di interesse" risale al 1714 (era anche un senso secondario del latino circulus); mentre quello di "coterie" appare negli anni '40 del 1600 (un significato anch'esso presente nel latino circulus).

La locuzione come full circle si trova in Shakespeare. In logica, il significato di "argomento inconcludente in cui affermazioni non dimostrate si usano per provare l'una l'altra" risale agli anni '40 del 1600. Infine, il significato di "macchia scura attorno o sotto gli occhi" è documentato dal 1848.

"stato di essere circondato; atto di circondare," 1809, da encircle + -ment.

Il en- è un elemento di formazione delle parole che significa "in; dentro". Proviene dal francese e dall'antico francese en-, che a sua volta deriva dal latino in-, il quale significa "in, dentro" (originando dalla radice ricostruita **en, che significa "in"). Di solito, si assimila prima delle consonanti -p-, -b-, -m-, -l- e -r-. Nel passaggio al francese, allo spagnolo e al portoghese il latino in- è diventato en-, mentre in italiano è rimasto in-.

Questo prefisso viene anche utilizzato con elementi sia nativi che importati per formare verbi a partire da nomi e aggettivi, esprimendo l'idea di "mettere dentro o sopra" (come in encircle), ma anche il significato di "far diventare" o "trasformare" (come in endear). Inoltre, può essere usato come intensivo (come in enclose). Le varianti ortografiche del francese che sono state adottate nell'inglese medio spiegano somiglianze come quelle tra ensure e insure. In effetti, la maggior parte delle parole inglesi che iniziano con en- ha avuto, in un momento o nell'altro, una variante con in-, e viceversa.

    Pubblicità

    Tendenze di " encircle "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "encircle"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of encircle

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità