Pubblicità

Significato di heartburn

bruciore di stomaco; indigestione

Etimologia e Storia di heartburn

heartburn(n.)

Metà del XIII secolo, herte-brine significava "lussuria," per poi evolvere nel significato di "sensazione di bruciore nell'esofago, indigestione" (metà del XV secolo). Si veda heart (sostantivo) + burn (sostantivo). Un confronto interessante è con cardiac, che mostra la confusione tra "cuore" e "stomaco." Un'alternativa in medio inglese era herte-brenning, che significava "rabbia, amarezza" (circa 1400), ma anche "bruciore di stomaco" (metà del XV secolo).

Voci correlate

Attorno al 1300, il termine indicava l'"atto o l'operazione di bruciare" ed derivava dall'inglese antico bryne, dalla stessa radice di burn (verbo). Fino a metà del XVI secolo, la grafia più comune era brenne. Il significato di "segno o lesione causata dal fuoco" risale agli anni '20 del 1500. L'espressione Slow burn è documentata nel 1938, in riferimento all'attore cinematografico statunitense Edgar Kennedy (1890-1948), che ne fece la sua specialità.

"relativo al cuore," circa 1600, dal francese cardiaque (XIV secolo) o direttamente dal latino cardiacus, a sua volta dal greco kardiakos "riferito al cuore," da kardia "cuore" (dalla radice protoindoeuropea *kerd- "cuore"). Cardiac arrest è attestato dal 1950.

Il greco kardia poteva anche significare "stomaco" e il latino cardiacus "relativo allo stomaco." Questa terminologia si ritrova in parte anche nella medicina moderna. La confusione tra cuore e organi digestivi vicini è riflessa anche nel bretone kalon "cuore," dall'antico francese cauldun "viscere," e nell'inglese heartburn per "indigestione."

In inglese antico, heorte significava "cuore" (l'organo muscolare cavo che circola il sangue), ma anche "petto, anima, spirito, volontà, desiderio, coraggio, mente, intelletto". Questa parola deriva dal proto-germanico *hertan-, che ha dato origine a termini simili in altre lingue germaniche, come l'antico sassone herta, l'antico frisone herte, l'antico norreno hjarta, l'olandese hart, l'antico alto tedesco herza, il tedesco moderno Herz e il gotico hairto. Tutti questi termini risalgono alla radice indoeuropea *kerd-, che significa "cuore".

La grafia con -ea- è attestata intorno al 1500 e riflette la pronuncia di quel periodo, in cui la vocale era lunga. Anche dopo il cambiamento di pronuncia, la scrittura è rimasta la stessa. Molti dei significati figurati moderni erano già presenti nell'inglese antico, tra cui "memoria", derivato dall'idea che il cuore fosse il sede delle facoltà mentali (un concetto sopravvissuto solo nell'espressione by heart, che risale alla fine del XIV secolo). Altri significati includevano "sede dei sentimenti più profondi, della volontà, delle emozioni, in particolare dell'amore e dell'affetto" e "sede del coraggio". L'accezione di "parte interna di qualsiasi cosa" si sviluppò all'inizio del XIV secolo. Riguardo alla forma convenzionale a cuore nelle illustrazioni, si trova documentata alla fine del XV secolo; heart-shaped è attestato dal 1744.

Il termine heart attack è documentato dal 1875, mentre heart disease risale al 1864. Il gioco di carte hearts prende il nome dal 1886. L'espressione have one's heart in the right place, che significa "avere buone intenzioni", è attestata dal 1774. Heart and soul, che indica "tutto il proprio essere", risale agli anni '50 del XVII secolo. L'espressione eat (one's own) heart, che significa "consumarsi di dolore o risentimento", è documentata negli anni '80 del XVI secolo.

    Pubblicità

    Tendenze di " heartburn "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "heartburn"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of heartburn

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità