Pubblicità

Significato di hearth

focolare; camino; casa

Etimologia e Storia di hearth

hearth(n.)

In antico inglese, heorð significava "focolare, camino, parte del pavimento su cui si accende un fuoco," ma veniva anche usato in senso più ampio per indicare "casa, focolare domestico." Questo termine deriva dal proto-germanico *hertha-, che significa "luogo di combustione" ed è all'origine di parole simili in altre lingue germaniche, come l'antico sassone e l'antico frisone herth, il medio olandese hert, l'olandese haard e il tedesco Herd, tutte riferite a "pavimento, terreno, focolare." Questo termine proto-germanico, a sua volta, proviene dalla radice indoeuropea *kerta-, che deriva dalla radice *ker- (3), che significa "calore, fuoco." La parola Hearth-rug, che indica un tappeto per il focolare, risale al 1824, mentre Hearth-stone, che si riferisce a una pietra del focolare, è attestata già all'inizio del XIV secolo.

Voci correlate

Antico Inglese ham "luogo di residenza, casa, dimora, residenza fissa; proprietà; villaggio; regione, paese," dal Proto-Germanico *haimaz "casa" (fonte anche dell'Antico Frisone hem "casa, villaggio," Antico Norreno heimr "residenza, mondo," heima "casa," Danese hjem, Medio Olandese heem, Tedesco heim "casa," Gotico haims "villaggio"). Questo è ricostruito come proveniente da una forma suffissata della radice PIE *tkei- "stabilirsi, abitare, essere a casa."

Come aggettivo a partire dal 1550. Il vecchio senso germanico di "villaggio" è preservato nei nomi di luogo e in hamlet.

'Home' in the full range and feeling of [Modern English] home is a conception that belongs distinctively to the word home and some of its Gmc. cognates and is not covered by any single word in most of the IE languages. [Buck]
'Home' nell'intera gamma e sensazione di [Inglese Moderno] home è una concezione che appartiene distintamente alla parola home e ad alcuni dei suoi cognati germanici e non è coperta da alcuna singola parola nella maggior parte delle lingue indoeuropee. [Buck]

La frase slang make (oneself) at home "diventare a proprio agio in un luogo in cui non si vive" risale al 1892 (at home "a proprio agio" è dal 1510). keep the home fires burning è un titolo di canzone del 1914. Essere nothing to write home about "non straordinario" è dal 1907. Home movie è dal 1919; home computer è dal 1967.

Home stretch (1841) proviene dalle corse di cavalli (vedi stretch (n.)). Home economics come corso scolastico è attestato dal 1899; la frase stessa dal 1879 (poiché "gestione della casa" è il senso letterale originale di economy, la frase è etimologicamente ridondante).

Home come obiettivo in uno sport o gioco è dal 1778. Home base nel baseball è attestato dal 1856; home plate dal 1867. Home team negli sport è dal 1869; home field "terreni appartenenti alla squadra locale" è dal 1802 (la citazione del 1800 nell'OED 2a ed. stampata è un errore di data, poiché si riferisce al baseball a Spokane Falls). Home-field advantage attestato dal 1955.

Radice protoindoeuropea che significa "calore, fuoco."

Potrebbe formare tutto o parte di: carbon; carboniferous; carbuncle; cremate; cremation; hearth.

Potrebbe anche essere la fonte di: sanscrito kudayati "brucia," latino carbo "un carbone, carbone ardente; carbone di legna," cremare "bruciare;" lituano kuriu, kurti "riscaldare," karštas "caldo," krosnis "forno;" antico slavo ecclesiastico kurjo "fumare," krada "focolare, camino;" russo ceren "braciere;" alto tedesco antico harsta "arrostire;" gotico hauri "carbone;" norreno antico hyrr "fuoco;" inglese antico heorð "focolare."

    Pubblicità

    Tendenze di " hearth "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "hearth"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of hearth

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità