Pubblicità

Significato di homecoming

ritorno a casa; festa di ritorno; ritorno alla patria

Etimologia e Storia di homecoming

homecoming(n.)

Metà del XIII secolo, significa "un ritorno a casa," composto da home (sostantivo) + coming. È simile all'inglese antico hamcyme, che significa "ritorno a casa, un ritorno." È attestato dal 1935 nel contesto dei balli delle scuole superiori negli Stati Uniti. In Gran Bretagna era usato in precedenza per riferirsi al ritorno annuale dei nativi all'Isola di Man.

Voci correlate

Verso la fine del XIII secolo, il termine indicava "un avvicinamento o un arrivo," ed era un sostantivo verbale derivato dal verbo come. A partire dalla metà del XV secolo, è stato usato anche come aggettivo al participio presente, con il significato di "che si avvicina nello spazio o nel tempo."

Antico Inglese ham "luogo di residenza, casa, dimora, residenza fissa; proprietà; villaggio; regione, paese," dal Proto-Germanico *haimaz "casa" (fonte anche dell'Antico Frisone hem "casa, villaggio," Antico Norreno heimr "residenza, mondo," heima "casa," Danese hjem, Medio Olandese heem, Tedesco heim "casa," Gotico haims "villaggio"). Questo è ricostruito come proveniente da una forma suffissata della radice PIE *tkei- "stabilirsi, abitare, essere a casa."

Come aggettivo a partire dal 1550. Il vecchio senso germanico di "villaggio" è preservato nei nomi di luogo e in hamlet.

'Home' in the full range and feeling of [Modern English] home is a conception that belongs distinctively to the word home and some of its Gmc. cognates and is not covered by any single word in most of the IE languages. [Buck]
'Home' nell'intera gamma e sensazione di [Inglese Moderno] home è una concezione che appartiene distintamente alla parola home e ad alcuni dei suoi cognati germanici e non è coperta da alcuna singola parola nella maggior parte delle lingue indoeuropee. [Buck]

La frase slang make (oneself) at home "diventare a proprio agio in un luogo in cui non si vive" risale al 1892 (at home "a proprio agio" è dal 1510). keep the home fires burning è un titolo di canzone del 1914. Essere nothing to write home about "non straordinario" è dal 1907. Home movie è dal 1919; home computer è dal 1967.

Home stretch (1841) proviene dalle corse di cavalli (vedi stretch (n.)). Home economics come corso scolastico è attestato dal 1899; la frase stessa dal 1879 (poiché "gestione della casa" è il senso letterale originale di economy, la frase è etimologicamente ridondante).

Home come obiettivo in uno sport o gioco è dal 1778. Home base nel baseball è attestato dal 1856; home plate dal 1867. Home team negli sport è dal 1869; home field "terreni appartenenti alla squadra locale" è dal 1802 (la citazione del 1800 nell'OED 2a ed. stampata è un errore di data, poiché si riferisce al baseball a Spokane Falls). Home-field advantage attestato dal 1955.

    Pubblicità

    Tendenze di " homecoming "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "homecoming"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of homecoming

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità