Pubblicità

Significato di horse-race

corsa di cavalli; competizione tra cavalli

Etimologia e Storia di horse-race

horse-race(n.)

anche horserace, 1580s, da horse (n.) + race (n.1). Correlato: Horse-racing.

Voci correlate

"mammifero perissodattilo solidungolo della famiglia Equidæ e del genere Equus" [Century Dictionary], inglese antico hors "horse," dal proto-germanico *harss- (fonte anche dell'antico norreno hross, dell'antico frisone, dell'antico sassone hors, del medio olandese ors, dell'olandese ros, dell'antico alto tedesco hros, del tedesco Roß "horse"), di origine sconosciuta. Da alcuni, collegato alla radice PIE *kers- "correre," fonte del latino currere "correre." Boutkan preferisce la teoria che sia una parola presa in prestito da una lingua iranica (sarmatica) anch'essa presa in prestito nell'uralico (confronta il finlandese varsa "puledro"),

La parola indoeuropea abituale è rappresentata dall'inglese antico eoh, dal greco hippos, dal latino equus, dalla radice PIE *ekwo-. Un'altra parola germanica "horse" è l'inglese antico vicg, dal proto-germanico *wegja- (fonte anche dell'antico frisone wegk-, dell'antico sassone wigg, dell'antico norreno vigg), di origine incerta.

In molte altre lingue, come in inglese, la radice PIE è stata persa a favore di sinonimi, probabilmente a causa di un tabù superstizioso sull'emettere il nome di un animale così importante nella religione indoeuropea. Per le parole romanze (francese cheval, spagnolo caballo) vedi cavalier (n.); per l'olandese paard, il tedesco Pferd, vedi palfrey; per il svedese häst, il danese hest vedi henchman. Come plurale l'inglese antico aveva il singolare collettivo horse così come horses, nel medio inglese anche a volte horsen, ma horses è stato il plurale abituale dal 17° secolo.

Usato almeno dalla fine del 14° secolo per vari dispositivi o apparecchi che suggeriscono un cavallo (come in sawhorse), tipicamente in riferimento a essere "quello su cui qualcosa è montato." Per il senso di "grande, grossolano," vedi horseradish. L'uso slang per "eroina" è attestato dal 1950.

Montare a horse that was foaled of an acorn (1670s) era fino all'inizio del 19° secolo un modo per dire "essere impiccato." Horse latitudes è attestato dal 1777, il nome di origine sconosciuta nonostante molte speculazioni. Un horse-pistol (dal 1704) era una grande pistola a una mano usata dai cavalieri. Un dead horse come figura per qualcosa che ha smesso di essere utile è dal 1630s; flog a dead horse "tentare di riaccendere l'interesse in un argomento logoro" è dal 1864.

HORSEGODMOTHER, a large masculine wench; one whom it is difficult to rank among the purest and gentlest portion of the community. [John Trotter Brockett, "A Glossary of North Country Words," 1829]
HORSEGODMOTHER, una grande femmina maschile; una che è difficile da classificare tra la parte più pura e gentile della comunità. [John Trotter Brockett, "A Glossary of North Country Words," 1829]

Il termine stesso è attestato dagli anni '60 del 1500. The horse's mouth come fonte di informazioni affidabili è dal 1921, forse originariamente dai suggerimenti delle corse, dal fatto che l'età di un cavallo può essere determinata guardando i denti (confronta gift horse sotto gift (n.)).

Scambiare horses while crossing the river (un'idea sbagliata) è dalla guerra civile americana e sembra essere stato originariamente una delle storie di Abe Lincoln.

Horse-and-buggy che significa "fuori moda" è registrato dal 1926 slang, originariamente in riferimento a una "giovane signora fuori moda, con i capelli lunghi." Tenere (one's) horses "trattenere il proprio entusiasmo, essere pazienti" è dal 1842, inglese americano; la nozione è di mantenere una stretta presa sulle redini.

"Now girl number twenty," said Mr. Gradgrind. "You know what a horse is." [Dickens]
"Ora ragazza numero venti," disse Mr. Gradgrind. "Sai cos'è un cavallo." [Dickens]

[atto di correre] tardo inglese antico, anche rase, "una narrazione, un racconto;" circa 1300, "un atto di corsa veloce, un attacco affrettato," anche "un corso di vita o condotta, una corrente rapida;" dall'antico norreno rās "una corsa, una corsa (d'acqua)," affine all'inglese antico ræs "una corsa, una corsa, un salto; un assalto, un attacco."

Oppure potrebbe essere una sopravvivenza della parola inglese antica, con ortografia e pronuncia influenzate dal sostantivo e dal verbo norreni. Le parole norrene e inglesi antiche derivano dal proto-germanico *res- (origine anche dell'olandese medio rasen "delirare, infuriarsi," tedesco rasen, inglese antico raesettan "infuriarsi" (del fuoco)), che Watkins ricostruisce provenire da una forma variante del proto-indoeuropeo *ers- (1) "essere in movimento" (vedi err).

Originariamente una parola del nord, è diventata comune in inglese circa nel 1550. In passato era usata in modo più ampio, per riferirsi a qualsiasi corso che deve essere percorso, superato o attraversato, come il corso del tempo o degli eventi o una vita (circa 1300) o il tragitto di un corpo celeste nel cielo (anni 1580). Rue (one's) race (XV secolo) significava pentirsi del corso intrapreso.

Il significato di "competizione di velocità tra due o più concorrenti; prova competitiva in corsa, equitazione, ecc." risale agli anni 1510. Per il senso di "corso d'acqua artificiale che porta acqua a un mulino, ecc.," vedi race (n.3). Il significato di "competizione elettorale per cariche pubbliche" è attestato nel 1825.

    Pubblicità

    Tendenze di " horse-race "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "horse-race"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of horse-race

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità