Pubblicità

Significato di light bulb

lampadina; lampada a incandescenza; sorgente di luce

Etimologia e Storia di light bulb

light bulb(n.)

Si usa anche lightbulb, 1884, da light (sostantivo) + bulb (sostantivo). L’uso di cambiarne uno come metafora per qualcosa di facile risale agli anni '20; le barzellette su quante persone di un certo tipo servano per cambiarne uno iniziano nel 1965 in una famosa rubrica di Bennett Cerf, ripubblicata ovunque:

Q. How many [stupid persons] does it take to change a light bulb?
A. Three: one to hold the bulb while he stands on a ladder; two to revolve the ladder.
D. Quante [persone stupide] servono per cambiare una lampadina?
R. Tre: una per tenere la lampadina mentre sta su una scala; due per far ruotare la scala.


Voci correlate

Negli anni 1560, il termine indicava "una cipolla," derivando dal francese bulbe (XV secolo), a sua volta dal latino bulbus, che significava "bulbo, radice bulbosa, cipolla." Questo termine aveva origini greche, provenendo da bolbos, che si riferiva a "una pianta con un rigonfiamento rotondo sul fusto sotterraneo." Negli anni 1660, il significato si era ampliato per descrivere "la parte sotterranea sferica di una cipolla, giglio, ecc." Entro il 1800, il termine era evoluto ulteriormente, indicando "un rigonfiamento in un tubo di vetro" (come nel caso del bulbo di un termometro, di una lampadina, ecc.).

"luminosità, energia radiante, ciò che rende le cose visibili," antico inglese leht (angliano), leoht (sassone occidentale), "luce, luce del giorno; illuminazione spirituale," dal proto-germanico *leukhtam (fonte anche dell'antico sassone lioht, dell'antico frisone liacht, del medio olandese lucht, dell'olandese licht, dell'antico alto tedesco lioht, del tedesco Licht, del gotico liuhaþ "luce"), dalla radice PIE *leuk- "luce, luminosità."

Il -gh- era un tentativo scribale anglo-francese di rendere il suono duro germanico -h-, che è scomparso da questa parola.

Il significato "qualcosa usato per accendere" è del 1680. Il senso di "una considerazione che mette qualcosa in una certa visione" (come in in light of) è del 1680. Come abbreviazione per traffic light dal 1938.

Il senso figurato spirituale era nell'antico inglese; il senso di "illuminazione mentale" è registrato nella metà del 15° secolo. L'uso quacchero è del 1650; New Light/Old Light nella dottrina ecclesiastica è anche del 1650.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Tutte le cose che sono, sono luce"]

Il significato "persona eminente o conspicua" è del 1590. Una fonte di gioia o delizia è stata light of (someone's) eyes fin dall'antico inglese:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Frasi come according to (one's) lights "al meglio delle proprie capacità naturali o acquisite" preservano un senso più antico attestato dal 1520. Figurativamente stand in (someone's) light è dal tardo 14° secolo. Vedere la luce see the light "venire al mondo" è del 1680; in seguito come "giungere a piena realizzazione" (1812). Il concerto rock light-show è del 1966. Essere out like a light "improvvisamente o completamente incosciente" è del 1934.

    Pubblicità

    Tendenze di " light bulb "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "light bulb"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of light bulb

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità