Pubblicità

Significato di lighten

alleggerire; illuminare; rendere più chiaro

Etimologia e Storia di lighten

lighten(v.1)

"rendere meno pesante, rimuovere peso da un carico," metà del 14° secolo, lighten, lightnen, da light (agg.1) + -en (1). In senso figurato "rendere allegro" attorno al 1400. Il significato intransitivo di "diventare meno pesante" è attestato dal 1720. Correlati: Lightened; lightening.

lighten(v.2)

"illuminare, fare luce, rendere luminoso o brillante," inizio del XIV secolo, derivato da light (sostantivo) + -en (1). Il significato intransitivo "diventare più luminoso" è attestato dalla fine del XIV secolo; per volti, espressioni, ecc., dal 1795. Il significato "scoccare un fulmine" risale alla metà del XV secolo. Correlati: Lightened; lightening.

Voci correlate

La parola "light," che significa "non pesante, con poco peso reale," deriva dall'antico inglese leoht (nella variante del West Saxon) e leht (nella variante anglosassone). Originariamente descriveva oggetti leggeri, costruzioni poco pesanti e azioni facili o insignificanti. Si applicava anche a cibi, sonno e simili. La radice di questa parola risale al proto-germanico *lingkhtaz, che ha dato origine a termini simili in altre lingue nordiche, come l'antico norreno lettr, lo svedese lätt, l'antico frisone, il medio olandese licht, il tedesco leicht e il gotico leihts. Tutti questi termini condividono la stessa radice indoeuropea *legwh-, che significa "non pesante, con poco peso." L'avverbio corrispondente in antico inglese era leohte, derivato dall'aggettivo.

Nel corso del tempo, il significato della parola si è ampliato. Già nel XIII secolo, "light" ha acquisito anche il senso di "frivolo." Verso la fine del XIV secolo, ha cominciato a essere usato per descrivere qualcosa di "impuro" o "sconveniente," un'evoluzione che rifletteva l'idea di "mancanza di gravità morale," simile a quanto espresso dalla parola levity. In ambito letterario, il termine è stato documentato a partire dagli anni '90 del XVI secolo.

Un esempio moderno è Light industry, coniato nel 1919, che si riferisce all'industria che utilizza materiali relativamente leggeri. L'espressione make light of, attestata negli anni '20 del XVI secolo, implica l'idea di "non dare importanza a qualcosa." Un'ortografia alternativa, lite, molto amata dagli inserzionisti, è comparsa per la prima volta nel 1962.

Il termine Light horse, che indica "cavalleria leggera," risale agli anni '30 del XVI secolo. L'espressione Light-skirts, usata per descrivere una "donna di facili costumi," è documentata a partire dagli anni '90 del XVI secolo. Infine, l'aggettivo Lighter-than-air, utilizzato per descrivere oggetti più leggeri dell'aria, è stato coniato nel 1887.

Verso la fine del XIV secolo, il verbo significava "rimuovere la oscurità o la cecità" (di solito in senso figurato, dagli occhi o dal cuore di qualcuno); si veda en- (1) + lighten (v.2). A partire dagli anni '60 del Seicento, è usato per indicare "fornire luce intellettuale." I significati letterali sono successivi e meno comuni in inglese: "mettere luce in" risale agli anni '80 del Cinquecento; "far luce su" è degli anni '10 del Seicento. Correlati: Enlightened; enlightening. In inglese antico esisteva inlihtan, che significava "illuminare, illuminare."

Pubblicità

Condividi "lighten"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of lighten

Pubblicità
Trending
Pubblicità