Pubblicità

Significato di pull-up

esercizio fisico per sollevare il corpo con le braccia; fermata improvvisa di un veicolo; luogo per fermare un veicolo

Etimologia e Storia di pull-up

pull-up(n.)

1837, "atto di fermare bruscamente un cavallo o un veicolo," dalla frase verbale; vedi pull (v.) + up (adv.). pull up è attestato all'inizio del 14° secolo come "sollevare (qualcuno o qualcosa)," alla fine del 14° secolo come "estirpare." Nel 1887 come "un luogo per fermare un veicolo." Il sostantivo, come un tipo di esercizio fisico con barra orizzontale che coinvolge il sollevamento del corpo mediante le braccia, è attestato nel 1891.

Il senso di "controllare un corso d'azione" è dal 1808, figurativo del sollevamento delle redini nell'equitazione; pull (v.) nel senso di "controllare o trattenere il proprio cavallo per impedirgli di vincere" è dal 1800. 

Voci correlate

Attorno al 1300 (metà del 13° secolo nei cognomi), il termine significa "muovere o cercare di muovere con forza tirando, trascinare con forza o sforzo." Deriva dall'inglese antico pullian, che significa "strappare via (la lana), estrarre," una parola di origine sconosciuta, forse legata al basso tedesco pulen ("rimuovere il guscio o la buccia"), al frisone pûlje ("sgusciare, pelare"), al medio olandese polen ("pelare, privare della buccia") e all'islandese pula ("lavorare sodo"). È correlato a Pulled e pulling.

Già all'inizio del 14° secolo, il termine assume il significato di "raccogliere a mano" (frutta, fiori, bacche, foglie, petali, ecc.); a metà del 14° secolo, si usa anche per "estrarre, estirpare" (denti, erbacce, ecc.).

Il senso di "attirare a sé, attrarre" compare attorno al 1400; quello di "strappare con le dita" è dello stesso periodo; mentre il significato di "fare a pezzi" risale alla metà del 15° secolo. Entro la fine del 16° secolo, ha sostituito draw (v.) in questi significati. Dalla metà del 14° secolo, si usa anche per "privare qualcuno di qualcosa."

È comune in termini gergali tra il 19° e il 20° secolo. Bartlett (1859) riporta to pull foot ("camminare veloce; correre") e pull it ("correre"). L'espressione pull (someone's) chain nel senso figurato appare nel 1974, forse basata sull'idea di un animale in cattività; è stata usata anche per indicare "contattare qualcuno," richiamando l'immagine di una catena che attiva un meccanismo di segnalazione. Al contrario, pull (someone's) leg risale al 1882, probabilmente all'idea di "far inciampare qualcuno in modo giocoso" (si confronti con pull the long bow, "esagerare," 1830; e il gesto di tirare la gamba a qualcuno era anche descritto come un modo per svegliare una persona addormentata in un compartimento ferroviario o in una cuccetta di nave). Nel "American Glossary" di Thornton (1912) si trova pull (n.) nel senso di "scherzo" (to have a pull at [qualcuno]), identificato come "locale" e illustrato con un esempio del Massachusetts Spy del 21 maggio 1817, descritto come "un'espressione georgiana."

L'espressione pull (one's) punches compare nel pugilato nel 1920, e nel 1921 in senso figurato. Pull in ("arrivare," 1892) e pull out ("partire," 1868) provengono dal linguaggio ferroviario. L'espressione pull for qualcuno o qualcosa, nel senso di "esercitare influenza o fare il tifo," è attestata nel 1903.

Il significato di pull (something) off ("portare a termine, avere successo in") nasce nello sport, originariamente per indicare "vincere il premio in denaro" (1870). L'espressione pull (something) on (someone) risale al 1916; mentre pull (something) out of one's ass è gergo militare degli anni '70. Pull rank appare nel 1919; pull the rug from under (someone) nel senso figurato è documentato dal 1946.

"verso un punto o luogo più alto di un altro," antico inglese up, uppe, dal proto-germanico *upp- "su," dalla radice PIE *upo "sotto," anche "su da sotto," quindi anche "sopra." Come preposizione, dalla tarda lingua inglese antica come "giù su, sopra e toccando, seduto su, al vertice di;" dal c. 1200 come "in un luogo più alto."

Spesso usato ellitticamente per go up, come up, rise up, ecc. Essere up to (qualcosa) "impegnato in qualche attività" (tipicamente riprovevole) è attestato dal 1837. Lo slang up the river "in prigione" è registrato dal 1891, originariamente in riferimento a Sing Sing, che è a monte dell'Hudson da New York City. Far andare qualcuno up the wall (1951) deriva dalla nozione del comportamento dei lunatici o degli animali in gabbia. La risposta insultante up yours (cioè ass (n.2)) è attestata alla fine del 19° secolo.

Dalla stessa fonte proto-germanica sono l'antico frisone, l'antico sassone up "su, verso l'alto," l'antico norreno upp; danese, olandese op; antico alto tedesco uf, tedesco auf "su;" gotico iup "su, verso l'alto," uf "su, sopra, sotto;" antico alto tedesco oba, tedesco ob "sopra, al di sopra, su, sopra."

    Pubblicità

    Tendenze di " pull-up "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "pull-up"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of pull-up

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità