Pubblicità

Significato di recognise

riconoscere; identificare; accettare

Etimologia e Storia di recognise

recognise(v.)

Forma britannica principale di recognize; per l'ortografia, vedere -ize. Correlati: Recognised; recognising; recognisance; recognisable.

Voci correlate

All'inizio del XV secolo, il termine recognisen si riferiva all'atto di "riprendere possesso di un terreno". Si tratta di una formazione retroattiva derivata da recognizance, oppure potrebbe provenire dal francese antico reconoiss-, che è la radice del participio presente di reconoistre, il quale significa "conoscere di nuovo, identificare, riconoscere". Questo, a sua volta, deriva dal latino recognoscere, che significa "riconoscere, richiamare alla mente, conoscere di nuovo; esaminare; certificare". La parola latina è composta da re-, che indica ripetizione (puoi vedere re- per maggiori dettagli), e cognoscere, che significa "conoscere, riconoscere" (puoi consultare cognizance per ulteriori informazioni).

Con il tempo, la forma del termine si è assimilata a quella dei verbi terminanti in -ise e -ize. Il significato di "riconoscere di nuovo (un oggetto), richiamare alla mente o recuperare la conoscenza di qualcosa, percepire un legame con qualcosa che era già noto o sentito" è attestato a partire dagli anni '30 del 1500. Termini correlati includono Recognized e recognizing.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " recognise "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "recognise"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of recognise

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità