Pubblicità

Significato di sensationalize

esagerare; rendere sensazionalistico; attirare l'attenzione

Etimologia e Storia di sensationalize

sensationalize(v.)

Nel 1847 in filosofia; nel 1863 nel giornalismo, da sensational + -ize. Inizialmente riferito sia a pubblici ("soggetti all'influenza della sensazione") che a temi ("esagerare in modo sensazionalistico"). Correlati: Sensationalized; sensationalizing.

Voci correlate

Nel 1840, il termine si riferiva a qualcosa "relativo alla sensazione o ai sensi, che implica la percezione attraverso i sensi." Nel 1863, venne usato per descrivere un'opera letteraria o artistica "che mira a effetti violentemente eccitati, destinati a suscitare emozioni forti." Questa accezione deriva da sensation nel suo significato secondario. È correlato a: Sensationalistic; sensationalistically.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " sensationalize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "sensationalize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of sensationalize

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità