Pubblicità

Significato di sharper

affilatore; imbroglione; persona astuta

Etimologia e Storia di sharper

sharper(n.)

Negli anni 1560, il termine indicava "chi affila o rende affilato qualcosa," un sostantivo agente derivato dal verbo ormai obsoleto sharp, che significava "rendere affilato" (vedi sharp (adj.)). Il significato di "truffatore, persona astuta nel fare affari" risale agli anni 1680, probabilmente una variante di sharker (vedi shark (n.)). La forma abbreviata sharpiesharpster), e all'epoca probabilmente si riferiva anche a chi è "vestito in modo elegante," legandosi quindi al significato di "ben vestito" dell'aggettivo.

Voci correlate

"grande pesce vorace," dal 1560 circa, forse dalla metà del XV secolo, se un caso isolato in un diario citato nel Middle English Compendium è la stessa parola, di origine incerta.

Il significato "persona disonesta che preda gli altri," sebbene attestato dal 1599 (sharker "truffatore astuto" in questo senso è dal 1594), potrebbe essere il significato originale, successivamente trasferito al grande pesce marino vorace. Se così fosse, potrebbe derivare dal tedesco Schorck, una variante di Schurke "scellerato, vigliacco," sostantivo agente del medio alto tedesco schürgen (tedesco schüren) "pungere, mescolare."

Secondo una vecchia teoria, la parola inglese deriverebbe da una parola maya, xoc, che potrebbe aver significato "squalo." Sembra che gli europei del nord non fossero familiari con le varietà più grandi di squali prima dell'inizio dei viaggi verso i tropici. Un nome inglese leggermente precedente per esso era tiburon, dallo spagnolo tiburón (anni 1520), che probabilmente proviene da una parola nativa del Sud America, come il Tupi uperu "squalo" (origine anche del portoghese tubarão, catalano tauró).

Nel medio inglese esisteva hound-fish (inizio XIV secolo), che probabilmente si riferiva a pesci cane e altri squali piccoli. La parola germanica generale sembra essere rappresentata dall'antico norreno har (norvegese hai, danese haj, olandese haai, tedesco Hai, anche preso in prestito in finlandese, lettone), di origine sconosciuta. Il francese requin significa letteralmente "fare una smorfia," dal normanno requin, dall'antico francese reschignier "scoprire i denti, fare una smorfia."

Una parola greca antica per squalo era karkharias, da karkharos "affilato, seghettato, mordente," ma la vecchia teoria che collega la parola inglese a questa è stata abbandonata. Altre parole greche per grandi selachii erano aetos, bous, lamia, narkē; skylion significava "pesce cane." Il latino usava squalus, dalla radice della parola inglese whale (sostantivo); il lituano ryklys significa letteralmente "inghiottitore."

La parola inglese è stata applicata (o riapplicata) a persone voraci o predatrici, sull'immagine del pesce, dal 1707 (originariamente per i borseggiatori); loan shark è attestato dal 1905.

There is the ordinary Brown Shark, or sea attorney, so called by sailors; a grasping, rapacious varlet, that in spite of the hard knocks received from it, often snapped viciously at our steering oar. [Herman Melville, "Mardi"]
C'è lo squalo comune, o avvocato marino, così chiamato dai marinai; un varletto avido e rapace, che nonostante i colpi duri ricevuti da esso, spesso mordeva viciousamente il nostro timone. [Herman Melville, "Mardi"]

In antico inglese, scearp significava "con un bordo tagliente; appuntito; acuto, attivo, astuto dal punto di vista intellettuale; sensibile (riferito ai sensi); severo; mordace, amaro (riferito ai gusti)." Derivava dal proto-germanico *skarpaz, che letteralmente significava "tagliente" (la stessa radice si trova anche nell'antico sassone scarp, nell'antico norreno skarpr, nell'antico frisone skerp, nell'olandese scherp e nel tedesco scharf, tutti con il significato di "affilato"). La radice indoeuropea da cui deriva è *sker- (1), che significa "tagliare" (da cui anche il lettone skarbs per "affilato" e il medio irlandese cerb per "tagliente").

Il significato figurato di "acuto o penetrante nell'intelletto o nella percezione" era già presente nell'antico inglese, da cui è derivata l'espressione "vivamente consapevole dei propri interessi, pronto a cogliere le opportunità" (negli anni '90 del '600). Riferito a parole o discorsi, ha assunto il significato di "tagliente, sarcastico" a partire dai primi anni del '300. L'accezione di "ben definito nei contorni" risale agli anni '70 del '600. In ambito musicale, il significato di "un tono sopra (un dato suono)" è attestato dagli anni '70 del '500. L'uso per indicare "alla moda" è comparso nel 1944, nel gergo dei hepster, e deriva da un precedente significato generale di "eccellente" (1940). L'espressione sharp as a tack è stata registrata per la prima volta nel 1912 (mentre sharp as a needle esiste fin dall'antico inglese). Sharp-shinned è attestato dal 1704 per le persone e dal 1813 per i falchi.

Pubblicità

Tendenze di " sharper "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "sharper"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of sharper

Pubblicità
Trending
Pubblicità