Pubblicità

Significato di sheet

foglio; lenzuolo; pezzo di stoffa

Etimologia e Storia di sheet

sheet(n.1)

[lunghezza di stoffa] Antico Inglese sciete (West Saxon), scete (Mercian) "lunghezza di stoffa, copertura, tovagliolo, asciugamano, sudario," secondo Watkins derivante dal Proto-Germanico *skautjon-, con l'idea di "angolo," da *skauta- "proiettare" (fonte anche dell'Antico Norreno skaut, Gotico skauts "cucitura, orlo di un indumento;" Olandese schoot; Tedesco Schoß "petto, grembo"), dalla radice PIE *skeud- "sparare, inseguire, lanciare." "Uno sviluppo semantico molto astratto e incerto," secondo Boutkan (che giustamente non può resistere ad aggiungere una valutazione tedesca, etwas hervorragendes).

È attestato a metà del XIII secolo come "grande pezzo quadrato o rettangolare di lino o cotone steso su un letto accanto al dormiente." Il significato di "pezzo oblungo o quadrato di carta," specialmente uno adatto per scrivere o stampare, è registrato intorno al 1500; quello di "qualsiasi superficie ampia, piatta e relativamente sottile" (di metallo, acqua aperta, ecc.) risale agli anni '90 del '500. Di un continuo e uniforme scroscio di pioggia che cade dagli anni '90 del '600. Il significato di "un giornale" è attestato nel 1749.

Sheet lightning, causato dalla riflessione delle nuvole, è attestato dal 1794; sheet music risale al 1857. Between the sheets "a letto" (di solito con connotazioni sessuali) è attestato dagli anni '90 del '500 (giocato in "Much Ado"); essere white as a sheet è del 1751. Il primo elemento in sheet-anchor (fine del XV secolo), un'ancora usata solo in situazioni di emergenza, sembra essere una parola diversa, di origine sconosciuta, forse collegata a shoot (v.) nell'idea di essere "sparato fuori."

sheet(n.2)

"corda fissata a uno degli angoli inferiori di una vela per controllarla," fine del XIII secolo, shete, abbreviazione dell'inglese antico sceatline "sheet-line," da sceata "parte inferiore della vela," originariamente "pezzo di stoffa," dallo stesso protogermanico di sheet (n.1). Confronta con il norreno skaut, l'olandese schoot, il tedesco Schote "corda fissata a una vela."

Il significato di corda di sheet è probabilmente quello nella frase three sheets to the wind "ubriaco e disordinato," registrata nel 1812 (nella forma three sheets in the wind), un'immagine di una barca a vela a sloop le cui tre sheet-lines sono scivolate attraverso i blocchi e sono perse nel vento, quindi "fuori controllo." A quanto pare, c'era una scala informale di ubriachezza nel XIX secolo tra i marinai che coinvolgeva uno, due e tre sheets, con tre che indicava il grado più alto di intossicazione; esiste anche two sheets in the wind dal 1813.

It must not be wondered at that the poor, untutored, savage Kentuckyan got "more than two thirds drunk," that is, as the sailors term it, three sheets in the wind and the fourth shivering, before the dinner was ended. [Niles' Weekly Register, May 2, 1812]
Non c'è da meravigliarsi se il povero, rozzo e selvaggio Kentuckiano sia diventato "più di due terzi ubriaco," cioè, come dicono i marinai, tre sheets in the wind e il quarto tremante, prima che la cena fosse finita. [Niles' Weekly Register, 2 maggio 1812]

Voci correlate

Inglese medio sheten "affrettarsi da un luogo all'altro; muoversi rapidamente; spingere in avanti; scaricare un proiettile, inviare una freccia da un arco," dall'inglese antico sceotan (verbo forte di classe II; passato sceat, participio passato scoten), "dart forth, go swiftly and suddenly," anche "scaricare (un proiettile o un'arma);" anche, di una persona, "andare improvvisamente da un luogo all'altro;" anche transitivo "inviare fuori o avanti con movimento improvviso o violento; mettere fuori o estendere in qualsiasi direzione; colpire con qualsiasi cosa sparata."

Questo è ricostruito per essere dal proto-germanico *skeutanan (sorgente anche dell'antico sassone skiotan, dell'antico norreno skjota "sparare con (un'arma); sparare, lanciare, spingere, spingere rapidamente," dell'antico frisone skiata, del medio olandese skieten, dell'olandese schieten, dell'antico alto tedesco skiozan, del tedesco schießen), spesso detto essere dalla radice PIE *skeud- "sparare, inseguire, lanciare," ma Boutkan non dà etimologia IE.

Il senso di "dart along" (come il dolore attraverso i nervi o un meteorite nel cielo) è alla fine del XIII secolo; quello di "venire fuori" (come una pianta) è alla fine del XV secolo. Come "aumentare rapidamente, crescere rapidamente" negli anni 1530 (spesso con up (avv.)). Negli anni 1690 come "essere emesso in raggi o lampi" (come la luce è); negli anni 1530 nella tessitura, "variegare intercalando colori."

Il senso generale sportivo di "calciare, colpire, lanciare ecc. verso il goal" è dal 1874. In riferimento al gioco del biliardo, dal 1926. Il significato "sforzarsi (per)" è dal 1967, inglese americano. Il senso di "discendere (un fiume) rapidamente" è dagli anni 1610. Il significato gergale "iniettare mediante un ago ipodermico" è attestato nel 1914 tra i tossicodipendenti. Il significato "fotografare" (specialmente un film) è dal 1890.

Come interiezione, una alterazione eufemistico arbitraria di shit, è registrata nel 1934.

Shoot the breeze "chiacchierare" è attestato nel 1938 (come shooting the breeze), forse originariamente gergo militare statunitense. Shoot to kill è attestato dal 1867. Gergo shoot the cat "vomitare" è dal 1785.

Per shoot the moon nel gergo britannico significava un tempo "partire di notte con i propri beni per sfuggire all'affitto arretrato" (circa 1823).

O, 'tis cash makes such crowds to the gin shops roam,
And 'tis cash often causes a rumpus at home ;
'Tis when short of cash people oft shoot the moon ;
And 'tis cash always keeps our pipes in tune.
Cash! cash! &c.
["The Melodist and Mirthful Olio, An Elegant Collection of the Most Popular Songs," vol. IV, London, 1829]

Shoot against the moon è stato usato da Massinger (1634) come figura di un tentativo impossibile. Il senso del gioco di carte di shoot the moon forse è stato influenzato dal shoot the works del giocatore (1922) "andare per il tutto" nel lancio dei dadi.

"dichiarazione che mostra lo stato dei crediti e dei debiti in un particolare business," 1812, da balance (n.) nel senso contabile + sheet (n.1).

Pubblicità

Tendenze di " sheet "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "sheet"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of sheet

Pubblicità
Trending
Pubblicità