Pubblicità

Significato di shewel

spaventapasseri; oggetto per spaventare gli animali selvatici

Etimologia e Storia di shewel

shewel(n.)

"qualcosa appeso per tenere lontani gli animali selvatici, uno spaventapasseri," metà del XIII secolo, sheueles, forse in antico inglese come *sciewels, dalla stessa radice di shy (aggettivo); un derivato del verbo germanico che in tedesco moderno è diventato scheuen "spaventare."

Voci correlate

Il Medio Inglese shei, "facilmente spaventato o sorpreso," deriva dal tardo Inglese Antico sceoh "timido, facilmente spaventato," che a sua volta proviene dal Proto-Germanico *skeukh(w)az "paura" (la stessa radice si trova anche nel Medio Basso Tedesco schüwe, Olandese schuw, Tedesco scheu "timido;" Alto Tedesco Antico sciuhen, Tedesco scheuchen "scacciare"). Le parole affini al di fuori del gruppo germanico sono incerte, a meno che non si possa collegare all'Antico Slavo Ecclesiastico shchuti "cacciare, incitare." L'Italiano schivare "evitare," e il Francese Antico eschiver "schivare" sono prestiti germanici.

Il significato "ritirarsi dal contatto con gli altri, difficile da avvicinare a causa della timidezza" si afferma intorno al 1600. L'accezione "mancante, carente" risale al 1895, gergo del gioco d'azzardo americano. Come ultimo elemento di un composto (gun-shy, ecc.) con il significato di "spaventato, riluttante," appare nel 1849.

Negli anni '50 del 1500, il termine deriva da scare (verbo) e crow (sostantivo). La prima attestazione si riferisce a una persona assunta per spaventare gli uccelli. Il significato di "figura di paglia e vestiti vecchi fatta per somigliare a una persona e collocata in un campo di grano o giardino per spaventare corvi e altri uccelli" è implicato già negli anni '80 del 1500; da qui l'accezione di "persona magra e ridicola" negli anni '90 dello stesso secolo. Per la formazione del termine, si può confrontare con daredevil.

Un nome più antico per questo oggetto era shewel. Shoy-hoy sembra essere un altro termine antico per un spaventapasseri imbottito di paglia (Cobbett iniziò a usarlo come insulto politico nel 1819 e altri lo adottarono; l'Oxford English Dictionary lo definisce "colui che spaventa gli uccelli da un campo seminato" e afferma che è imitative del loro verso). Esisteva anche fray-boggard (anni '30 del 1500). In medio inglese si usava skerel, apparentemente con lo stesso significato, derivante da skerren, che significa "spaventare."

    Pubblicità

    Condividi "shewel"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of shewel

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità