Pubblicità

Significato di spillover

fuoriuscita; sovrappiù; effetto collaterale

Etimologia e Storia di spillover

spillover(n.)

"atto di traboccare; quantità che trabocca," 1930, derivato dalla locuzione verbale (già negli anni '80 del 1600); vedi spill (v.) + over (adv.). Uso figurato attestato dal 1940. Nel 1953 compare come aggettivo.

Voci correlate

Il termine inglese antico ofer significa "oltre; sopra, in una posizione più alta; su; in; attraverso, oltrepassando; più di; in alto." Deriva dal proto-germanico *uberi, che ha dato origine anche al sassone antico obar, al frisone antico over, allo scandinavo antico yfir, all'alto tedesco antico ubar, al tedesco moderno über e al gotico ufar, tutti con il significato di "sopra, al di sopra." La radice indoeuropea è *uper, che significa "sopra."

Come aggettivo, il termine deriva dall'inglese antico uffera. I significati di "passato, completato, finito; attraverso tutta l'estensione, dall'inizio alla fine" sono attestati dalla fine del XIV secolo. L'idea di "coprire l'intera superficie" risale circa al 1400. Il significato di "piegato in avanti e verso il basso" appare negli anni '40 del 1500. L'accezione di "recuperato da" è documentata dal 1929. Nel linguaggio della radio comunicazione, viene usato per indicare che chi parla ha concluso il proprio intervento, pratica attestata dal 1926.

Above expresses greater elevation, but not necessarily in or near a perpendicular direction; over expresses perpendicularity or something near it: thus, one cloud may be above another, without being over it. Over often implies motion or extension where above would not; hence the difference in sense of the flying of a bird over or above a house, the hanging of a branch over or above a wall. In such uses over seems to represent greater nearness. [Century Dictionary]
Above esprime un'elevazione maggiore, ma non necessariamente in una direzione perpendicolare; over indica perpendicolarità o qualcosa di molto vicino a essa. Così, una nuvola può essere above un'altra, senza essere over essa. Over implica spesso movimento o estensione dove above non lo farebbe; da qui la differenza nel descrivere il volo di un uccello over o above una casa, o il pendere di un ramo over o above un muro. In questi casi, over sembra indicare una maggiore vicinanza. [Century Dictionary]

La locuzione over and above (metà del XV secolo) è pleonastica, usata per enfasi. La frase aggettivale over-the-counter è attestata dal 1875, inizialmente riferita a titoli azionari. L'espressione be (someone) all over, che significa "essere esattamente ciò che ci si aspetta da (qualcuno)," risale al 1721.

In medio inglese, spillen deriva dall'antico inglese spillan, che significa "distruggere; porre fine alla vita di qualcuno, mutilare, uccidere," soprattutto in modo brutale. Nella tarda fase dell'antico inglese, assumeva anche il significato di "sprecare." È una variante di spildan, che significa "distruggere," e proviene dal proto-germanico *spilthjan. Questa radice è alla base di termini simili in altre lingue germaniche, come l'antico alto tedesco spildan ("versare"), l'antico sassone spildian ("distruggere, uccidere"), l'antico norreno spilla ("distruggere"), il danese spilde ("perdere, versare, sprecare") e il medio olandese spillen ("sprecare, spendere").

Si ritiene che la radice proto-indoeuropea (PIE) da cui deriva sia *spel- (1), che significa "dividere, spezzare." Questa radice ha dato origine a parole simili in diverse lingue, come il medio olandese spalden e l'antico alto tedesco spaltan ("dividere"). In greco, troviamo aspalon ("pelle, cuoio") e spolas ("pelle scorticata"). In latino, spolium significa "pelle, cuoio." In lituano, spaliai si riferisce a "pagliette di lino." In antico slavo ecclesiastico, rasplatiti significa "dividere, spaccare." In medio basso tedesco e antico alto tedesco, troviamo spalden e spaltan, entrambi con il significato di "dividere." In sanscrito, sphatayati significa "divide, spezza."

Il significato originale in inglese si è affievolito dopo il 1600. Il senso transitivo di "far cadere o scorrere un liquido" si è sviluppato a metà del XIV secolo, mentre il significato di "uscire da un contenitore e cadere a terra" risale all'inizio del XV secolo. Questa evoluzione dal senso di "uccidere" potrebbe derivare dall'uso della parola in riferimento al versare sangue, attestato già alla fine del XIII secolo.

Il significato generale intransitivo di "uscire e diventare sprecato" si è affermato negli anni '50 del 1600. Riguardo a fiumi e simili, ha anche il significato di "straripare," sempre negli anni '50 del 1600. L'espressione Spill the beans è documentata nel 1910 con il senso di "rovinare la situazione" e nel 1919 come "svelare un segreto." L'espressione cry for spilt milk (di solito usata in contesti negativi) è attestata dal 1738. Altre forme correlate includono Spilled, spilt e spilling.

    Pubblicità

    Tendenze di " spillover "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "spillover"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of spillover

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "spillover"
    Pubblicità