Pubblicità

Significato di stick-up

rapina; furto con minaccia; assalto

Etimologia e Storia di stick-up

stick-up(n.)

Inoltre, stickup, 1857, "un colletto alto," deriva dalla locuzione verbale stick up "stare in piedi, essere eretto" (inizio del XV secolo, originariamente riferita ai capelli), da stick (verbo) + up (avverbio).

La locuzione verbale nel senso di "saccheggiare, assalire, derubare qualcuno con la minaccia di un'arma" risale al 1846, da cui il sostantivo in questo significato (1887). L'espressione stick up for "sostenere o difendere una causa" è attestata dal 1823.

Voci correlate

In medio inglese stiken, derivato dall'antico inglese stician, che significa "pungere o trafiggere, colpire con un'arma; infilzare; pungolare". Aveva anche il significato di "rimanere conficcato, restare fisso, essere bloccato". Questo proviene dal proto-germanico *stekanan, che significava "pungere, trafiggere, essere affilato". Da qui derivano anche parole in antico sassone (stekan), antico frisone (steka), olandese (stecken), antico alto tedesco (stehhan) e tedesco moderno (stechen), tutte con il significato di "trafiggere, pungere".

Si ricostruisce che derivi dalla radice indoeuropea *steig-, che significa "attaccare, conficcare; appuntito". Questa radice è all'origine di parole latine come instigare ("pungolare, incitare") e instinguere ("spingere, incitare"), greche come stizein ("pungere, trafiggere") e stigma ("segno lasciato da uno strumento appuntito"), persiane antiche come tigra- ("affilato, appuntito"), avestiche come tighri- ("freccia"), lituane come stingu, stigti ("rimanere in un luogo") e russe come stegati ("quiltare").

Gli etimologi hanno cercato di collegare questa radice a *stegh-, la radice protoindoeuropea ricostruita per sting, ma Boutkan (2005) ha osservato che questo tentativo presenta "problemi formali" e che la relazione "rimane poco chiara".

In senso ampio, il significato era "mettere qualcosa in un luogo dove rimarrà", con o senza l'idea di penetrazione. Da qui il senso figurato di "rimanere impresso nella mente" (circa 1300). Il significato di "perseverare in un'azione, insistere" si sviluppa a metà del XV secolo. L'uso transitivo di "fissare qualcosa in un luogo" è attestato dalla fine del XIII secolo. Correlati: Stuck (bloccato); sticking (fissato).

Il phrasal verb stick out, che significa "sporgere, protrudere", è documentato a partire dagli anni '60 del XVI secolo. Lo slang stick around, che significa "restare", risale al 1912. L'espressione stick it, usata come consiglio scortese, appare nel 1922. Il termine Sticking point, che indica un punto oltre il quale non si è disposti a procedere, è attestato dal 1956. Sticking-place, il luogo dove qualsiasi cosa venga posata rimarrà, risale agli anni '70 del XVI secolo; l'uso moderno è generalmente un'eco di Shakespeare.

"verso un punto o luogo più alto di un altro," antico inglese up, uppe, dal proto-germanico *upp- "su," dalla radice PIE *upo "sotto," anche "su da sotto," quindi anche "sopra." Come preposizione, dalla tarda lingua inglese antica come "giù su, sopra e toccando, seduto su, al vertice di;" dal c. 1200 come "in un luogo più alto."

Spesso usato ellitticamente per go up, come up, rise up, ecc. Essere up to (qualcosa) "impegnato in qualche attività" (tipicamente riprovevole) è attestato dal 1837. Lo slang up the river "in prigione" è registrato dal 1891, originariamente in riferimento a Sing Sing, che è a monte dell'Hudson da New York City. Far andare qualcuno up the wall (1951) deriva dalla nozione del comportamento dei lunatici o degli animali in gabbia. La risposta insultante up yours (cioè ass (n.2)) è attestata alla fine del 19° secolo.

Dalla stessa fonte proto-germanica sono l'antico frisone, l'antico sassone up "su, verso l'alto," l'antico norreno upp; danese, olandese op; antico alto tedesco uf, tedesco auf "su;" gotico iup "su, verso l'alto," uf "su, sopra, sotto;" antico alto tedesco oba, tedesco ob "sopra, al di sopra, su, sopra."

Inoltre, holdup, 1837, "una fermata o un ostacolo," derivante dalla locuzione verbale (vedi hold (v.) + up (adv.)).

Questa locuzione verbale appare alla fine del XII secolo con il significato di "alzare" (la mano); alla fine del XIII secolo come "tenere eretto; sostenere, mantenere;" negli anni 1580 come "sopportare, resistere;" negli anni 1590 (intransitivo) come "fermarsi, cessare, astenersi;" e nel 1860 come "rimanere svegli, non cadere."

Il significato di "fermarsi con la forza e derubare" è attestato dal 1887, derivante dal comando del ladro di alzare le mani. Il sostantivo in questo senso risale al 1851.

    Pubblicità

    Tendenze di " stick-up "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "stick-up"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of stick-up

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità