Pubblicità

Significato di sunroof

tettuccio apribile; tetto panoramico

Etimologia e Storia di sunroof

sunroof(n.)

anche sun-roof, in riferimento a un'automobile, dal 1957, da sun (sostantivo) + roof (sostantivo). Inizialmente sui modelli europei.

Voci correlate

"copertura esterna superiore di una casa o di un altro edificio," inglese medio rof, dall'inglese antico hrof "tetto," ma anche "soffitto," quindi in senso figurato "punto più alto, cima, vertice," e anche "cielo, il firmamento;" dal proto-germanico *khrofam (origine anche dell'antico frisone rhoof "tetto," medio olandese roof, rouf "copertura, tetto," olandese roef "cabina di coperta, capanna, coperchio di bara," alto tedesco medio rof "veranda," antico norreno hrof "riparo per barche").

Non ci sono collegamenti evidenti al di fuori del germanico. "Solo l'inglese ha mantenuto la parola in un senso generale, mentre le altre lingue usano forme corrispondenti all'inglese antico. þæc paglia" [OED]. Il significato "parte superiore di un carro, ecc." risale al 1706. L'accezione "parte superiore della bocca, il palato duro" era già presente nell'inglese antico tardivo (hrof ðæs muðes). L'espressione raise the roof "creare un tumulto" è attestata dal 1860, originariamente nel dialetto del sud degli Stati Uniti.

Il termine "sole" si riferisce sia al corpo celeste o pianeta, sia alla luce del giorno, ai raggi del sole e alla luce solare. Inoltre, può indicare il sole come divinità o oggetto di culto. In inglese medio si scriveva sonne, derivato dall'inglese antico sunne, che significa "sole". Questo a sua volta proviene dal proto-germanico *sunno, che ha dato origine anche all'antico norreno, all'antico sassone, all'antico alto tedesco sunna, al medio olandese sonne, all'olandese zon, al tedesco Sonne e al gotico sunno. La radice più antica è il proto-indoeuropeo *s(u)wen-, una forma alternativa della radice *sawel-, che significa "sole".

Nell'inglese antico, sunne era femminile, come in molte lingue germaniche. Il pronome femminile è stato usato in inglese fino al XVI secolo; da allora, è prevalso il maschile, "senza necessariamente implicare una personificazione" [OED].

Under the sun, che significa "ovunque nel mondo", risale circa al 1200. Nella tarda inglese antica si usava under sunnan. L'espressione the sun never sets (1630) si riferiva inizialmente all'impero spagnolo e, in seguito, a quello britannico. Avere il proprio place in the sun (anni '80 del Seicento) appare per la prima volta in inglese in una traduzione delle "Pensées" di Pascal; il significato legato alla politica estera dell'impero tedesco (1897) deriva da un discorso di von Bülow. Quando si dice che il sun is over the foreyard, si indica "mezzogiorno" in mare, il momento tradizionale per il primo servizio della bevanda del giorno.

    Pubblicità

    Tendenze di " sunroof "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "sunroof"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of sunroof

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità