Pubblicità

Significato di tea-kettle

teiera; kettle portatile per bollire acqua

Etimologia e Storia di tea-kettle

tea-kettle(n.)

anche teakettle, "bollitore portatile con beccuccio e manico per far bollire l'acqua, specialmente per preparare il tè," 1705, da tea (sostantivo) + kettle (sostantivo).

Voci correlate

"Vaso di metallo usato per far bollire o riscaldare liquidi su una fiamma," in inglese antico cetil, citel (merciano), derivante dal proto-germanico *katilaz (confronta con l'antico sassone ketel, l'antico frisone zetel, il medio olandese ketel, l'antico alto tedesco kezzil, il tedesco Kessel), che di solito si dice derivi dal latino catillus "padella o piatto profondo per cucinare," un diminutivo di catinus "recipiente profondo, ciotola, piatto, pentola," dal proto-italico *katino-.

This word has been connected with Greek forms such as [ kotylē] "bowl, dish." Yet the Greek word is no perfect formal match, and words for types of vessels are very often loanwords. It seems best to assume this for catinus too. [de Vaan]
Questa parola è stata collegata a forme greche come [kotylē] "ciotola, piatto." Tuttavia, la parola greca non è un perfetto corrispondente formale, e le parole per tipi di recipienti sono molto spesso prestiti linguistici. Sembra meglio assumere questo anche per catinus. [de Vaan]

È uno dei pochi prestiti latini nel proto-germanico, insieme a *punda- "misura di peso o denaro" (vedi pound (n.1)) e a una parola relativa a "mercante" che ha dato origine a cheap (agg.). "[È] notevole che tutti abbiano a che fare con il commercio" [Don Ringe, "From Proto-Indo-European to Proto-Germanic," Oxford 2006]. Forse la parola latina è stata confusa con una nativa germanica.

La scrittura con -k- (circa 1300) è probabilmente influenzata dal cognato in antico norreno ketill. Il significato più piccolo di "teiera" è attestato dal 1769.

Kettle of fish "affare complicato e maldestro" (1715) si dice a volte derivi da una consuetudine scozzese di una pentola piena di pesci cucinati all'aperto durante una festa in barca o un picnic, ma questa consuetudine non è attestata da quella frase fino al 1790. Forse è piuttosto una variante di kittle/kiddle "sbarramento o recinzione con reti poste nei fiumi o lungo le coste per catturare pesci" (circa 1200, nella Magna Carta come anglo-latino kidellus), dall'antico francese quidel, probabilmente dal bretone kidel "una rete all'uscita di un ruscello."

Kettle è stato usato in geologia per indicare "profonda cavità circolare nel letto di un fiume o in un'altra area erosa, buco di erosione" (1866), da cui kettle moraine (1883), una morena caratterizzata da tali caratteristiche.

1650s, tay, "foglie preparate della pianta del tè," anche "un'infusione di foglie di tè preparate usata come bevanda," anche in prime ortografie thea, tey, tee e inizialmente pronunciato in modo da fare rima con obey (Pope); pay (Gay). La pronuncia moderna predomina dalla metà del XVIII secolo.

La parola è la prima in inglese come chaa (1590s), anche cha, tcha, chia, cia (confronta cha, chai). Le due forme riflettono due percorsi di trasmissione: chaa, ecc. provengono dal portoghese cha, tramite Macao, dal mandarino (cinese) ch'a. La forma successiva, che divenne inglese moderna tea, è tramite il nederlandese thee, dal malese teh e direttamente dal cinese (dialetto Amoy) t'e, che corrisponde al mandarino ch'a.

La forma inglese moderna (insieme al francese thé, spagnolo te, tedesco Tee, ecc.) riflette il ruolo degli olandesi come principali importatori delle foglie in quella parte d'Europa (tramite la Compagnia Olandese delle Indie Orientali, dal 1610). Nel frattempo, il russo chai, il persiano cha, il greco tsai, l'arabo shay e il turco çay sono tutti arrivati tramite rotte commerciali terrestri dalla forma mandarino.

Il tè era conosciuto a Parigi nel 1635; la pratica di berlo fu introdotta in Inghilterra nel 1644. La parola fu estesa negli anni '60 del 1660 al tè stesso, anche a infusi simili delle parti di altre piante. Il significato slang "marijuana" (che a volte veniva preparata in acqua calda) è attestato nel 1935, ritenuto obsoleto alla fine degli anni '60.

Il significato "pasto pomeridiano tardi al quale si serve il tè" è del 1738. Tea-bottle come slang inglese per "zitella" è attestato nel 1909. Non fare qualcosa for all the tea in China "non per niente" è attestato nel 1905 in inglese australiano, ancora prima senza il negativo:

The gallop was a clinking good one, and goes to prove how wonderfully Wings has improved. One could wager all the tea in China that the grey mare was never so well before, for did she not prove it by handily beating Babette, and stretching Goldtop's neck? [sporting notes in "The Daily Advertiser," Wagga Wagga, New South Wales, Dec. 17, 1892]
    Pubblicità

    Tendenze di " tea-kettle "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "tea-kettle"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of tea-kettle

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "tea-kettle"
    Pubblicità