Pubblicità

Significato di teamster

autista di camion; conducente di animali da tiro; trasportatore

Etimologia e Storia di teamster

teamster(n.)

"persona che guida un team" di cavalli, ecc., specialmente nel trasporto di merci, 1776, da team (sostantivo) nel senso di "insieme di animali da tiro" + -ster. Trasferito ai conducenti di camion nel 1907.

Voci correlate

Inglese medio teme "una famiglia, tribù, stirpe nativa" (sensi ora obsoleti), dall'inglese antico team "discendente, famiglia, razza, stirpe; capacità di procreazione, nidiata;" anche "compagnia, banda;" dal proto-germanico *tau(h)maz (fonte anche dell'antico norreno taumr, dell'antico frisone tam "briglia; prole, linea di discendenza," olandese toom, alto tedesco antico zoum, tedesco Zaum "briglia"), probabilmente letteralmente "ciò che tira" (Watkins), dal protoindoeuropeo *douk-mo-, dalla radice *deuk- "condurre."

Fu applicato nell'inglese antico a gruppi che lavorano insieme per qualche scopo, come "insieme di animali da tiro collegati insieme," nell'alto medio inglese soprattutto come termine legale, "gruppo di persone che agiscono insieme per intentare causa."

Il moderno senso generale di "persone associate in qualche azione congiunta" è del 1520. Soprattutto "una delle parti o dei lati in una gara o competizione" (1846, nel cricket). Team spirit è registrato nel 1879 nel gergo sportivo statunitense; forse suggerito da esprit de corps. Team player è attestato nel 1886, originariamente nel baseball. Team sport è del 1964.

I sensi più antichi relativi alla prole o alla capacità di procreazione sono più evidenti in teem (v.1).

In inglese antico, -istre derivava dal proto-germanico *-istrijon, un suffisso femminile usato come equivalente del maschile -ere (vedi -er (1)). In inglese medio, veniva anche impiegato per formare nomi d'azione (indicando "una persona che...") senza considerare il genere.

Questo uso del suffisso femminile come agente neutro sembra essere nato nel nord dell'Inghilterra, ma gli studiosi non sono d'accordo sul fatto che ciò indichi una predominanza femminile nei mestieri di tessitura e panificazione, come suggeriscono cognomi come Webster, Baxter, Brewster, ecc. (anche se il moderno spinster probabilmente conserva un finale originariamente femminile). Per Dempster, vedi deem (v.).

Si può anche confrontare con whitester "chi sbianca i tessuti;" kempster (circa 1400; Halliwell lo riporta come kembster) "donna che pulisce la lana." Chaucer ("Il racconto del mercante") usa chidester "una donna arrabbiata" (nel 17° secolo si usava scoldster). "Piers Plowman" (fine del 14° secolo) menziona waferster "donna che cuoce o vende cialde." Un salterio del 1400 circa riporta yongling tabourester "ragazza tamburina" (per il latino puellarum tympanistriarum).

Si può anche confrontare con l'inglese medio shepster (fine del 14° secolo) "sarta, donna che taglia," letteralmente "shapester," sleestere (metà del 15° secolo) "assassina, donna che uccide" ("slay-ster"). Sewster "sarta" (inglese medio seuestre, fine del 13° secolo come cognome, usato anche per uomini) è ancora presente in Jonson, ma era obsoleto o regionale dopo il 17° secolo.

Nell'inglese moderno, il suffisso ha continuato a formare nomi derivati come gamester (confronta gamer), roadster, punster, rodster "pescatore," throwster "giocatore d'azzardo," ecc. Tuttavia, il sesso è ancora una considerazione; Thackeray (1850) usa in modo scherzoso spokester "relatrice o portavoce donna." Tonguester "persona loquace, chiacchierona" sembra essere un termine inventato (1871). "American Speech" nel 1935 riportava che "Ora i cantanti sono tunesters per gli scrittori pubblicitari di vaudeville e altri spettacoli." Un dizionario del gergo dei ladri del 1798 include yapster "un cane."

    Pubblicità

    Tendenze di " teamster "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "teamster"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of teamster

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità