Pubblicità

Significato di thee

te; a te; ti

Etimologia e Storia di thee

thee(pron.)

Inglese medio the, dall'inglese antico þe (casi accusativo e dativo singolare di þu "tu"), dal proto-germanico *theke (fonte anche dell'frisone antico thi, olandese medio di, alto tedesco antico dih, tedesco dich, norreno antico þik, norvegese deg, gotico þuk), dal PIE *tege-, accusativo della radice *tu-, pronome di seconda persona singolare (vedi thou).

In inglese medio, le forme plurali (vedi you) iniziarono ad essere usate in tutti i casi, inizialmente come segno di rispetto verso i superiori (un genitore, re, vincitore, Dio, Cristo, la Vergine), anche in indirizzo diretto da parte di Dio; poi come cortesia verso un pari sociale (anche un coniuge, amante).

Nel 17° secolo, le forme singolari erano diventate rappresentative di familiarità e mancanza di status, e caddero in disuso tranne che nei dialetti. Il Lancashire a nord della Rossendale Forest e lo Yorkshire erano noti per l'uso dei pronomi di seconda persona singolare tha (nom.) e thee (acc.).

Anche i Quaccheri mantennero le forme familiari, per ragioni religiose (uguaglianza cristiana delle persone), ma fu anche giustificato come grammaticalmente corretto. Da qui il verbo thee "usare il pronome 'thee' per qualcuno," nel 1662, in relazione al quaccherismo.

Thou and Thee was a sore cut to proud flesh and them that sought self-honour, who, though they would say it to God and Christ, could not endure to have it said to themselves. So that we were often beaten and abused, and sometimes in danger of our lives, for using those words to some proud men, who would say, "What! you ill-bred clown, do you Thou me?" as though Christian breeding consisted in saying You to one; which is contrary to all their grammar and teaching books, by which they instructed their youth. [George Fox's journal, 1661]
While the Quakers originally adopted "thee" and "thou" on account of their grammatical correctness, they soon fell into the careless habit of using "thee," the objective, instead of "thou," the nominative. Common illustrations are: "How does thee do?" or "Will thee," etc. [George Fox Tucker, "A Quaker Home," Boston, 1891]

Confronta il francese tutoyer "trattare come un intimo, rivolgersi familiarmente," dai pronomi singolari to, toi, te, usati invece del plurale vous.

Voci correlate

il now-little-used 2nd nominative singular personal pronoun, Old English þu, da Proto-Germanico *thu (fonte anche di Old Frisian thu, Middle Dutch e Middle Low German du, Old High German e German du, Old Norse þu, Gothic þu), da PIE *tu-, pronome di seconda persona singolare (fonte anche di Latin tu, Irish tu, Welsh ti, Greek su, Lithuanian tu, Old Church Slavonic ty, Sanskrit twa-m).

Fu superato in Middle English dalla forma plurale you (da una radice diversa), ma mantenuto in alcuni dialetti (ad es. primi Quaccheri). Il plurale inizialmente era usato per rivolgersi a individui superiori, in seguito anche (per err on the side of propriety) a sconosciuti, e infine a tutti gli uguali. Intorno al 1450 l'uso di thou per rivolgersi a inferiori gli conferì una sfumatura di insulto a meno che non fosse rivolto da genitori a figli, o da intimi l'uno all'altro. Da qui il verbo che significa "usare 'thou' a una persona" (metà del 15° secolo).

Avaunt, caitiff, dost thou thou me! I am come of good kin, I tell thee!
["Hickscorner," c. 1530]

Una breve storia del pronome di seconda persona in inglese può essere trovata qui. Correlato: Thou-self "tu, te stesso." Il linguaggio arcaico preserva l'uso enclitico di esso, attaccato a un ausiliare precedente, artou? hastou?

Il Medio Inglese deriva dall'Antico Inglese eow, forma dativa e accusativa plurale di þu (vedi thou) e caso obiettivo di ge, "voi" (vedi ye). Questa forma proviene dal Proto-Germanico *juz-, *iwwiz (che è anche all'origine delle forme in Antico Norreno yor, Antico Sassone iu, Antico Frisone iuwe, Olandese Medio e Moderno u, Antico Alto Tedesco iu, iuwih, e Tedesco Moderno euch), e risale all'Indoeuropeo *yu, pronome di seconda persona plurale.

Le pronunce di you e della forma nominativa ye si sono fuse gradualmente a partire dal XIV secolo; la distinzione tra le due forme è scomparsa dall'uso comune entro il 1600.

L'uso diffuso del francese in Inghilterra dopo il XII secolo ha conferito all'inglese you la stessa connotazione del francese vous. Questo ha portato all'abbandono della forma nominativa singolare thou, inizialmente come segno di rispetto (simile al "noi reale") quando ci si rivolgeva a superiori, poi a pari e sconosciuti, fino a diventare (intorno al 1575) la forma di indirizzo generale.

You know come riempitivo parentetico è attestato dal 1712, ma le sue radici risalgono al XIV secolo; come eufemismo per indicare qualcosa di indicibile si sviluppa nel 1867. You never know come risposta a qualcosa di inaspettato è documentato dal 1924.

La frase you-know-what per sostituire qualcosa di volutamente non nominato appare intorno al 1600 (1540s come you wot what). You-know-who (o whom) per riferirsi a una persona che si ritiene meglio non nominare (ma implicando che l'ascoltatore sappia chi sia) è attestato dal 1766. You never know come risposta a qualcosa di inaspettato è documentato dal 1924.

Fino al XIII secolo, l'inglese ha mantenuto anche un pronome duale ink, che significava "voi due; i vostri due io; l'un l'altro."

    Pubblicità

    Tendenze di " thee "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "thee"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of thee

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità