Pubblicità

Etimologia e Storia di thick-skinned

thick-skinned(adj.)

1540s, "colui che ha la pelle o la corteccia spessa;" vedi thick (adj.) + skin (n.). L'uso figurato è attorno al 1600, originariamente "ottuso di sensazione o sentimento," all'inizio del 19° secolo soprattutto "insensibile o non facilmente irritabile da scherni e derisioni."

Voci correlate

Intorno al 1200, il termine indicava "pelle animale" (di solito conciata e lavorata) ed ha origini nell'antico norreno skinn, che significava "pelle, pelliccia di animale". Questo a sua volta derivava dal proto-germanico *skinth-, che ha dato origine anche a forme rare in antico inglese come scinn, in alto tedesco antico scinten, e in tedesco moderno schinden, che significa "scorticare, pelare". In alcuni dialetti tedeschi, schind si riferisce alla "pelle di un frutto", mentre in fiammingo schinde significa "corteccia". La radice più antica è il proto-indoeuropeo *sken-, che significava "pelare, scorticare", e ha dato origine a parole come il bretone scant ("scaglia di pesce") e l’irlandese scainim ("strappo, esplosione"). Questa radice si estende dalla forma base *sek-, che significa "tagliare".

Il termine anglosassone più comune per indicare la pelle era hide (n.1). Il significato di "epidermide di un animale o di una persona viva" è attestato fin dal XIV secolo, mentre l’estensione a frutta e verdura è documentata solo verso la fine del XIV secolo. Nel gergo jazz, il significato di "tamburo" risale al 1927. Come abbreviazione di skinhead, il termine è comparso negli anni '70. Usato come aggettivo, in passato aveva anche un significato gergale di "imbroglione" (1868, confronta con il verbo), mentre quello di "pornografico" è attestato dal 1968. L’espressione Skin deep, che significa "superficiale, non più profondo dello spessore della pelle" (usato anche in senso letterale per ferite, ecc.), è documentata già negli anni '10 del 1600:

All the carnall beauty of my wife, Is but skin-deep.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; the poem was a main motive for his murder]
Tutta la bellezza carnale di mia moglie, È solo superficiale.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; la poesia fu uno dei motivi principali del suo omicidio]

L’espressione skin of one's teeth, usata per indicare un margine estremamente ridotto, è attestata dal 1550 nei testi della Bibbia di Ginevra, una traduzione letterale del testo ebraico nel libro di Giobbe (xix.20). L’espressione get under (someone's) skin, che significa "dare fastidio", risale al 1896. Skin graft è documentato dal 1871. L’espressione Skin merchant, che indicava un "ufficiale di reclutamento", è attestata dal 1792 (il significato originale era "commerciante di pelli"). L’espressione Skin and bone, usata per descrivere una persona emaciata o estremamente magra, risale all’inglese medio:

Ful of fleissche Y was to fele, Now ... Me is lefte But skyn & boon. [hymn, c. 1430]
Ero così pieno di carne, Ora ... Non mi resta Che pelle e ossa. [inno, circa 1430]

"che ha una notevole estensione o profondità da una superficie all'altra, opposto di thin," inglese medio thik, thikke, dall'inglese antico þicce, þicge "denso, viscoso, solido, rigido;" anche "numeroso, abbondante; profondo," dal proto-germanico *thiku- (da cui anche l'antico sassone thikki, l'antico alto tedesco dicchi, il tedesco dick, l'antico norreno þykkr, l'antico frisone thikke). Si ricostruisce (Watkins) che derivi dal proto-indoeuropeo *tegu- "spesso" (da cui anche il gaelico tiugh). Correlato: Thickly.

Alla fine dell'inglese antico si usava anche per nebbie, nuvole, ecc. Riferito a persone, significava "robusto, di corporatura grande, muscoloso," a metà del XIII secolo. Per voci basse, profonde e pesanti dalla fine del XIV secolo. Riferito alle labbra nel 1450. Il significato "stupido" è attestato negli anni '90 del XVI secolo.

Già dall'inglese antico si usava anche come avverbio, "spesso, a grande profondità; da vicino, densamente; frequentemente, in successione ravvicinata." Da qui l'espressione avverbiale thick and fast (1706) che significa "in gran numero e rapidamente," in precedenza thick and threefold (anni '40 del XVI secolo). L'espressione figurata lay it on thick "fare qualcosa in eccesso, essere stravaganti" risale al 17840.

Il significato secondario di "avere numerose parti o individui separati disposti o che si verificano vicini tra loro" è stato esteso nell'inglese medio a cose che si verificano in rapida successione (pulsazione, respirazione). In inglese medio si usava thikkefold "in gran numero, in rapida successione."

Si può anche confrontare con thickset. Da qui sembra sia evoluta anche la frase proverbiale thick as thieves (1833), derivata da thick in un senso colloquiale di "in stretta confidenza, intimo" (1756).

    Pubblicità

    Condividi "thick-skinned"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of thick-skinned

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "thick-skinned"
    Pubblicità