Pubblicità

Significato di tidewater

acqua influenzata dalle maree; regione costiera soggetta alle maree

Etimologia e Storia di tidewater

tidewater(n.)

anche tide-water, 1700, "acqua influenzata dal normale movimento di alta e bassa marea," da tide (n.) + water (n.1). Riferito alle regioni pianeggianti della costa della Virginia del Chesapeake Bay occidentale, 1830, quando una nuova costituzione raggruppò le contee sotto il livello di marea per scopi di rappresentanza.

Voci correlate

Il termine medio inglese tide significa "tempo, stagione; intervallo ricorrente, periodo di tempo," in particolare in relazione a uno scopo specifico o a un processo naturale. Deriva dall'inglese antico tīd, che indicava un "punto o porzione di tempo, tempo dovuto, periodo, stagione; giorno di festa, ora canonica." La sua origine risale al proto-germanico *tīdi-, che significava "divisione del tempo" ed è alla base anche dell'antico sassone tid, dell'olandese tijd, dell'antico alto tedesco zit e del tedesco Zeit, tutti tradotti come "tempo." Secondo Watkins, la radice è riconducibile al proto-indoeuropeo *di-ti-, che significa "divisione, divisione del tempo," una forma suffissata della radice *da-, che significa "dividere."

Le accezioni legate al "tempo" in inglese sono per lo più arcaiche. Si possono confrontare con tidings, betide, tidy (aggettivo), e anche con l'inglese medio anytide ("in qualsiasi momento") e tideful ("stagionale, opportuno, tempestivo, adeguato," circa 1300). In inglese antico, uhtan-tid indicava le prime ore del mattino, il periodo che precede l'alba (con uhte che significa "alba"). Tide-song era il servizio divino caratteristico di un'ora canonica.

Nell'accoppiamento allitterativo di time e tide (inizio del XIII secolo), i due termini erano sinonimi, originariamente usati per indicare "in ogni occasione" o "come giustificato." Nares osserva che i puritani preferivano -tide nei nomi delle festività rispetto a -mas.

I significati moderni principali, "tempo della marea" (circa 1300) e "innalzamento e abbassamento del mare, flusso della corrente di marea" (metà del XIV secolo), probabilmente derivano dall'idea di "tempo fisso" (si confronti con l'inglese antico morgentid "alba," l'inglese medio dai-tide "giorno"), specificamente "tempo di alta marea." Questa evoluzione potrebbe essere nativa o derivata dal medio basso tedesco getide (si confronti con il medio olandese tijd, l'olandese tij e il tedesco Gezeiten, che significano "marea, marea del mare"). L'uso figurato si diffonde verso la fine del XIV secolo.

In inglese antico sembra non ci fosse una parola specifica per questo concetto, e si usavano flod e ebba per riferirsi all'innalzamento e all'abbassamento delle maree. Il termine heahtid ("alta marea") significava "festa, giorno di celebrazione."

Tide-mark ("limite dell'abbassamento o innalzamento di una marea") appare nel 1753; tide-pool, una pozzetta lasciata dal ritiro del mare, è documentato nel 1849. Tide-table, che mostra gli orari delle maree giornaliere, risale agli anni '90 del XVI secolo.

In antico inglese si diceva wæter, derivato dal proto-germanico *watr- (che ha dato origine anche all'antico sassone watar, all'antico frisone wetir, al fiammingo water, all'antico alto tedesco wazzar, al tedesco Wasser, all'antico norreno vatn e al gotico wato, tutti significanti "acqua"). La radice più antica sembra essere quella indoeuropea *wod-or, una forma suffissata della radice *wed- (1), che significava "acqua" o "bagnato". Nelle concezioni antiche, l'acqua era considerata uno dei pochi elementi fondamentali di cui era composto tutto.

Essere head above water (e quindi evitare di annegare) risale agli anni '60 del Seicento; nel senso figurato di "uscire da una situazione difficile" è attestato dal 1742.

Il termine water-cure per indicare terapie di guarigione che utilizzano l'acqua appare nel 1842. Il water-cannon, usato per il controllo delle folle, è così chiamato già nel 1964; water-fountain, che significa "fontanella" o "fontana da bere", è attestato dal 1946. Water-buffalo, ovvero "bufalo d'acqua", compare nel 1894. Water polo è documentato dal 1884; water torture, che significa "tortura dell'acqua", dal 1928.

Waters, usato per riferirsi ai "mari di una particolare regione", in particolare alle "rivendicazioni marittime di una nazione", è attestato negli anni '50 del Seicento.

Secondo i linguisti, nell'indoeuropeo esistevano due radici per indicare l'acqua: *ap- e *wed-. La prima, preservata in sanscrito come apah e in nomi come Punjab e julep, era "animata", descrivendo l'acqua come una forza vitale; la seconda la considerava invece una sostanza inanimata. Probabilmente lo stesso valeva per fire (n.).

    Pubblicità

    Tendenze di " tidewater "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "tidewater"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of tidewater

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "tidewater"
    Pubblicità