Pubblicità

Significato di turn-around

cambiamento; inversione; svolta

Etimologia e Storia di turn-around

turn-around(n.)

Inoltre, turnaround, nel 1936, indicava "l'arrivo, lo scarico, il carico e la partenza di una nave, ecc.," derivato dalla locuzione verbale turn around; vedi turn (v.) + around (adv.). Questa locuzione esiste già attorno al 1300 con il significato di "muoversi in cerchio, invertire la posizione o la direzione, tornare a una posizione precedente;" specificamente, dal 1880, nell'inglese americano, viene usata in modo transitivo per significare "invertire."

Nel senso di "inversione di una tendenza" è attestata dal 1941 (in inglese britannico si preferiva turn-round). Con il significato di "luogo dove i veicoli possono girare" risale al 1954.

Voci correlate

Attorno al 1300, il termine significava "in circonferenza, in un cerchio, da ogni lato," derivando dalla frase on round; consulta a- (1) + round (agg.). Era piuttosto raro prima del 1600. Nella accezione di "qui e là senza una direzione fissa," è attestato dal 1776 nell'inglese americano (mentre l'inglese britannico preferisce about).

Come preposizione, ha assunto il significato di "su o lungo un circuito" dalla fine del 14° secolo; "da tutti i lati, circondando, intorno" dagli anni '60 del 1600; per indicare il tempo, è attestato dal 1873. L'espressione been around, che significa "aver acquisito esperienza nel mondo," risale al 1927, colloquialismo statunitense; mentre get around to it è documentata dal 1864.

Il termine medio inglese turnen deriva dal tardo inglese antico turnian, che significa "ruotare, girare; muoversi attorno a un asse, un centro o una posizione fissa". Ha anche radici nel francese antico torner, tornier e nell'anglo-francese turner, che indicano "girare via o attorno; deviare, far girare; cambiare, trasformare; lavorare al tornio" (il francese moderno è tourner).

Tutti questi termini risalgono al latino tornare, che significa "lucidare, arrotondare, modellare, lavorare al tornio", derivato da tornus, che significa "tornio". Quest'ultimo proviene dal greco tornos, che si traduce anch'esso come "tornio, strumento per disegnare cerchi". Secondo la ricostruzione di Watkins, la sua origine si trova nella radice protoindoeuropea *tere- (1), che significa "strofinare, girare".

Verso la fine del XII secolo, il termine ha iniziato a essere usato per indicare il "cambiare posizione o orientamento per affrontare o puntare in una direzione diversa", da cui il significato di "cambiare rotta, andare in un'altra direzione". In riferimento alle maree e simili, ha acquisito il significato di "invertire il corso o la direzione" attorno al 1300.

Le accezioni transitivo in inglese si sono sviluppate attorno al 1200, inizialmente come "far spostare qualcosa affinché volti in un'altra direzione" e, verso il 1300, come "provocare un cambiamento di rotta". I termini correlati includono Turned e turning.

Molti dei significati figurati e delle espressioni, come turn (something) into (something else), probabilmente sono nati dall'idea di "modellare qualcosa mentre lo si fa ruotare su un tornio o una ruota, dare forma a un pezzo di legno o metallo con uno scalpello mentre l'oggetto è in movimento". Questo senso classico è attestato in inglese già a metà del XIV secolo con il significato di "eseguire contorni arrotondati", da cui è derivato il più generale "formare, modellare o plasmare in qualsiasi modo" (anni 1610).

Verso la fine del XII secolo, il termine ha anche assunto il significato di "far subire una trasformazione da una sostanza a un'altra". Da qui è derivato il concetto di "cambiamento di carattere o proprietà" (colore, spessore, massa, ecc.) attorno al 1300, anch'esso transitivo. L'accezione di "diventare acido o contaminato" è comparsa negli anni '70 del 1500.

Inoltre, sempre dalla fine del XII secolo, è stato usato per indicare "portare a" (dolore, vantaggio, ecc.) o "risultare come conseguenza di qualcosa". Attorno al 1200 ha preso piede anche il significato di "avvenire, succedere, verificarsi". Nello stesso periodo ha cominciato a essere usato per descrivere il "diventare invertito, assumere una posizione opposta o contraria", oltre a "respingere" (il male, il pericolo) e "sconfiggere in battaglia". Verso il 1300 ha acquisito anche il significato di "cambiare fedeltà, schierarsi con un'altra parte", diventando anch'esso transitivo.

Il termine turn down (verbo) nel senso di "rifiutare" è attestato nel 1891, in inglese americano. L'espressione turn in, che significa "andare a letto", è documentata dagli anni '90 del 1600, inizialmente in ambito nautico. L'espressione Turn to, che significa "rivolgersi a qualcuno per aiuto o speranza, fare ricorso", risale alla fine del XIV secolo.

Il modo di dire turn the stomach, che significa "provocare nausea", è attestato dagli anni '20 del 1600. L'espressione turn (something) loose, che significa "liberare", è documentata dagli anni '90 del 1500. L'espressione turn up one's nose come segno di disprezzo è attestata dal 1779.

    Pubblicità

    Tendenze di " turn-around "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "turn-around"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of turn-around

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità