Pubblicità

Significato di turncoat

traditore; rinnegato; disertore

Etimologia e Storia di turncoat

turncoat(n.)

"colui che abbandona il proprio partito o i propri principi," 1550s, derivato da turn (v.), usato fin dal Medioevo con il significato di "girare (un indumento) al rovescio," + coat (n.). L'immagine è quella di girare il proprio indumento esterno per nascondere il distintivo del proprio partito o leader. L'espressione to turn one's coat "cambiare principi o partito" è attestata a partire dagli anni 1570.

Voci correlate

All'inizio del XIV secolo, il termine indicava il "principale indumento esterno, tunica, gonnellino," solitamente realizzato in tessuto e spesso dotato di maniche, indossato da solo o sotto un mantello. Proveniva dal francese antico cote, che significava "cappotto, veste, tunica, indumento superiore," derivante dal franco *kotta, che si traduceva in "tessuto grossolano," o da qualche altra fonte germanica (si veda il sassone antico kot per "mantello di lana," l'alto tedesco chozza per "cappa di lana grossa," e il tedesco Kotze per "cappotto ruvido"). L'origine ultima rimane sconosciuta. Le parole spagnole e portoghesi cota e l'italiano cotta sono prestiti germanici.

Coats of modern form, fitted to the body and having loose skirts, first appeared in the reign of Charles II of England. Since the beginning of the eighteenth century the coat has been of two general fashions: a broad-skirted coat, now reduced to the form of the frock-coat ..., and a coat with the skirts cut away at the sides (the modern dress coat), worn now only as a part of what is called evening dress. [Century Dictionary, 1897]
I cappotti nella loro forma moderna, aderenti al corpo e con gonne ampie, apparvero per la prima volta durante il regno di Carlo II d'Inghilterra. Dall'inizio del XVIII secolo, il cappotto si è presentato in due stili principali: uno a gonne ampie, ora ridotto alla forma del cappotto da frac ..., e uno con le gonne tagliate ai lati (il moderno cappotto da cerimonia), indossato oggi solo come parte di quello che viene chiamato abbigliamento da sera. [Century Dictionary, 1897]

Il termine ha assunto il significato di "indumento indossato sospeso in vita da donne e bambini" verso la fine del XIV secolo (come nel caso di petticoat). Alla fine del XIV secolo, è stato trasferito a indicare "la copertura esterna naturale di un animale." Negli anni '60 del Seicento, è stato esteso a "uno strato sottile di qualsiasi sostanza che ricopre una superficie." Coat-hanger, ovvero "gruccia per abiti progettata per facilitare l'appensione di un cappotto," risale al 1872. Coat-card (anni '60 del XVI secolo) indicava qualsiasi carta da gioco con una figura (si confronti con face-card). In seguito, il termine è stato corrotto in court-card (anni '40 del XVII secolo).

Il termine medio inglese turnen deriva dal tardo inglese antico turnian, che significa "ruotare, girare; muoversi attorno a un asse, un centro o una posizione fissa". Ha anche radici nel francese antico torner, tornier e nell'anglo-francese turner, che indicano "girare via o attorno; deviare, far girare; cambiare, trasformare; lavorare al tornio" (il francese moderno è tourner).

Tutti questi termini risalgono al latino tornare, che significa "lucidare, arrotondare, modellare, lavorare al tornio", derivato da tornus, che significa "tornio". Quest'ultimo proviene dal greco tornos, che si traduce anch'esso come "tornio, strumento per disegnare cerchi". Secondo la ricostruzione di Watkins, la sua origine si trova nella radice protoindoeuropea *tere- (1), che significa "strofinare, girare".

Verso la fine del XII secolo, il termine ha iniziato a essere usato per indicare il "cambiare posizione o orientamento per affrontare o puntare in una direzione diversa", da cui il significato di "cambiare rotta, andare in un'altra direzione". In riferimento alle maree e simili, ha acquisito il significato di "invertire il corso o la direzione" attorno al 1300.

Le accezioni transitivo in inglese si sono sviluppate attorno al 1200, inizialmente come "far spostare qualcosa affinché volti in un'altra direzione" e, verso il 1300, come "provocare un cambiamento di rotta". I termini correlati includono Turned e turning.

Molti dei significati figurati e delle espressioni, come turn (something) into (something else), probabilmente sono nati dall'idea di "modellare qualcosa mentre lo si fa ruotare su un tornio o una ruota, dare forma a un pezzo di legno o metallo con uno scalpello mentre l'oggetto è in movimento". Questo senso classico è attestato in inglese già a metà del XIV secolo con il significato di "eseguire contorni arrotondati", da cui è derivato il più generale "formare, modellare o plasmare in qualsiasi modo" (anni 1610).

Verso la fine del XII secolo, il termine ha anche assunto il significato di "far subire una trasformazione da una sostanza a un'altra". Da qui è derivato il concetto di "cambiamento di carattere o proprietà" (colore, spessore, massa, ecc.) attorno al 1300, anch'esso transitivo. L'accezione di "diventare acido o contaminato" è comparsa negli anni '70 del 1500.

Inoltre, sempre dalla fine del XII secolo, è stato usato per indicare "portare a" (dolore, vantaggio, ecc.) o "risultare come conseguenza di qualcosa". Attorno al 1200 ha preso piede anche il significato di "avvenire, succedere, verificarsi". Nello stesso periodo ha cominciato a essere usato per descrivere il "diventare invertito, assumere una posizione opposta o contraria", oltre a "respingere" (il male, il pericolo) e "sconfiggere in battaglia". Verso il 1300 ha acquisito anche il significato di "cambiare fedeltà, schierarsi con un'altra parte", diventando anch'esso transitivo.

Il termine turn down (verbo) nel senso di "rifiutare" è attestato nel 1891, in inglese americano. L'espressione turn in, che significa "andare a letto", è documentata dagli anni '90 del 1600, inizialmente in ambito nautico. L'espressione Turn to, che significa "rivolgersi a qualcuno per aiuto o speranza, fare ricorso", risale alla fine del XIV secolo.

Il modo di dire turn the stomach, che significa "provocare nausea", è attestato dagli anni '20 del 1600. L'espressione turn (something) loose, che significa "liberare", è documentata dagli anni '90 del 1500. L'espressione turn up one's nose come segno di disprezzo è attestata dal 1779.

Metà del XIV secolo, usato anche semplicemente come coat (metà del XIV secolo); in origine era una tunica ricamata o dipinta con stemmi araldici (indossata sopra l'armatura, ecc.); vedi coat (n.) + arm (n.2) e confronta il francese antico cote a armer. Il significato si è trasferito nell'inglese medio per indicare proprio le armi araldiche. Da qui turncoat, ovvero chi indossava il suo mantello al rovescio per nascondere il segno della sua lealtà (anni '50 del 1500).

    Pubblicità

    Tendenze di " turncoat "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "turncoat"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of turncoat

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità