Pubblicità

Etimologia e Storia di under-linen

under-linen(n.)

"biancheria intima di lino," 1862, da under + linen.

Voci correlate

"Tessuto di lino intrecciato," inizio del XIV secolo, uso sostantivato dell'aggettivo linen "fatto di lino," derivante dall'inglese antico līn "lino, filo di lino, tessuto di lino" + -en (2). L'inglese antico lin proviene dal proto-germanico *linam, probabilmente un prestito antico dal latino linum "lino, tessuto di lino," che, insieme al greco linon, deriva da una lingua non indoeuropea.

Beekes scrive: "È possibile che l'identità originale sia mantenuta, dato che la coltivazione del lino in Europa centrale è molto antica. Tuttavia, è più probabile che linon e linum derivino da una parola mediterranea. La parola è sconosciuta nell'indoeuropeo iraniano (ma il concetto, ovviamente, sì)." Il lituano linai, il slavo ecclesiastico antico linu, l'irlandese lin probabilmente derivano infine dal latino o dal greco. I cognati germanici includono l'antico sassone, l'antico norreno, l'antico alto tedesco lin "lino, tessuto di lino," il tedesco Leinen "lino," il gotico lein "tessuto di lino."

Woolen ha iniziato lo stesso percorso evolutivo. Il significato "articoli di tessuto di lino collettivamente" risale al 1748, ora a volte esteso in modo non etimologico al cotone e ai tessuti artificiali.

Il sostantivo dell'inglese antico è passato anche nell'inglese medio come lin (n.) "lino" e è persistito fino al XVII secolo e oltre in usi tecnici. La frase inglese medio under line (circa 1300) significava "nei propri vestiti." Linen-lifter (anni '50 del 1600) era un vecchio gergo per indicare un uomo adultero.

In antico inglese, under (prep.) significava "sotto, tra, davanti, in presenza di, soggetto a, sotto il dominio di, tramite". Usato anche come avverbio, indicava "sotto, al di sotto, sotto di", esprimendo una posizione rispetto a ciò che si trova sopra.

Si ricostruisce che derivi dal proto-germanico *under- (presente anche nell'antico frisone under, olandese onder, alto tedesco antico untar, tedesco unter, norreno undir, gotico undar), a sua volta proveniente dalla radice indoeuropea *ndher- che significava "sotto" (da cui anche il sanscrito adhah "sotto"; l'avestano athara- "più in basso"; il latino infernus "inferiore", infra "sotto").

In antico inglese era molto usato come prefisso, proprio come in tedesco e nelle lingue scandinave (spesso per formare parole ispirate a quelle latine con sub-). Nel medio inglese si contavano più di 200 parole che lo includevano.

Il concetto di "inferiore per rango, posizione, ecc." era già presente in antico inglese. Riguardo agli standard, indicava "meno di in età, prezzo, valore", ecc., a partire dalla fine del XIV secolo. Come aggettivo, significava "inferiore di posizione; più basso di rango o grado" dal XIII secolo. Usato anche come preposizione in antico inglese per indicare "tra, in mezzo a", come in under these circumstances, ecc. (anche se potrebbe derivare da una radice diversa; si veda understand).

In molte espressioni figurate: Tenere qualcosa under (one's) hat "segreto" risale al 1885; avere qualcosa under (one's) nose "in bella vista" è attestato dagli anni '40 del 1500; ottenere qualcosa under (one's) belt significava letteralmente mangiarlo o berlo (1839), l'uso figurato è documentato dal 1931. Essere under (someone's) wing "protetto da (qualcuno)" è registrato già all'inizio del XIII secolo.

Parlare under (one's) breath "a bassa voce" è attestato nel 1832.

    Pubblicità

    Condividi "under-linen"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of under-linen

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità